by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Translation © by Bertram Kottmann

Barn Jesus i en krybbe lå
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE GER GRE
Barn Jesus i en krybbe lå,
skønt Himlen var hans eje.
Hans pude her blev hø og strå,
mørkt var det om hans leje! 
Men stjernen over huset stod,
og oksen kyssed barnets fod. 
Halleluja! Halleluja! Barn Jesus! 

Hver sorgfuld sjæl, bliv karsk og glad,
ryst af din tunge smerte,
et barn er født i Davids stad
til trøst for hvert et hjerte. 
Til barnet vil vi stige ind
og blive børn i sjæl og sind. 
Halleluja! Halleluja! Barn Jesus!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title FRE GER GER GRE ; composed by John Raynor.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG ENG FRE GRE GRE ; composed by Robert Schumann, Georg Vierling.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'enfant Jésus était couché dans une crèche", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , "Μια φάτνη σκέπει το Χριστό", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:15
Line count: 14
Word count: 80

Die Krippe blieb dem Jesuskind
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Die Krippe blieb dem Jesuskind,
obwohl die Welt sein Eigen.
Nur Heu und Stroh sein Kissen sind,
kein Lichtlein wollt’ sich zeigen!
Doch  e i n  Stern überm Stalle stand,
und Ochsen küssten Jesu Hand.
Halleluja! Halleluja! Klein Jesus!

Seid fröhlich, Seelen, die ihr matt,
werft ab all Sorg’ und Schmerzen,
geboren ist in Davids Stadt,
der Tröster aller Herzen.
Wir eilen nun zum Kindlein hin
und bleiben Kind in Seel' und Sinn.
Halleluja! Halleluja! Klein Jesus!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Singable translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2014-09-13 00:00:00
Last modified: 2014-09-13 23:06:33
Line count: 14
Word count: 77