by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Die Allmächtige
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): CAT ENG FRE
Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron.
Sie blüht in deinem Angesicht, du Herrliche!
Der Tag wird durch die goldne Sonne nicht erhellt,
Aus deinen Augen fließt das wundervolle Licht!
In deinen schlanken Händen ruht die Macht des Lebens
Und auch die dunkle Macht des Todes, wie du willst.
Du Schlimme tust des [Bösen]1 ein gehäuftes Maß.
Tu es getrost, der Himmel zürnt dir nicht.
Der Engel Pflicht wär, aufzuschreiben,
Was du Böses tust, sie walten ihres Amtes nicht.
Sie lieben dich.
View original text (without footnotes)
1 Strauss: "Bösens"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La totpoderosa", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The almighty one", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La toute-puissante", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-23
Line count: 11
Word count: 84
La totpoderosa
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
La força més gran de la terra no seu a cap tron.
Floreix al teu rostre, tu, magnífica!
No és pas el daurat sol qui il•lumina el dia,
la llum meravellosa brolla dels teus ulls!
A les teves fines mans rau el poder de la vida
i també l’ombrívol poder de la mort, al teu voler.
Tu maligne, fas el mal en gran mesura.
Fes-lo sense por, el cel no et guardarà rancor.
Si el deure dels àngels fos d’anotar
el mal que fas, no podrien acomplir llur comesa.
Ells t’estimen.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Allmächtige"
Based on:
This text was added to the website: 2019-11-11
Line count: 11
Word count: 91