by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Die Allmächtige
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): CAT ENG FRE
Die höchste Macht der Erde sitzt auf keinem Thron.
Sie blüht in deinem Angesicht, du Herrliche!
Der Tag wird durch die goldne Sonne nicht erhellt,
Aus deinen Augen fließt das wundervolle Licht!
In deinen schlanken Händen ruht die Macht des Lebens
Und auch die dunkle Macht des Todes, wie du willst.
Du Schlimme tust des [Bösen]1 ein gehäuftes Maß.
Tu es getrost, der Himmel zürnt dir nicht.
Der Engel Pflicht wär, aufzuschreiben,
Was du Böses tust, sie walten ihres Amtes nicht.
Sie lieben dich.
View original text (without footnotes)
1 Strauss: "Bösens"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La totpoderosa", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The almighty one", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La toute-puissante", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Alberto Pedrotti , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-23
Line count: 11
Word count: 84
La toute‑puissante
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
La plus grande force de la terre ne siège pas sur un trône.
Elle fleurit sur ton visage, toi, magnifique !
Ce n'est pas le soleil d'or qui éclaire le jour,
Cette merveilleuse lumière coule de tes yeux !
Dans tes mains fines repose la puissance de la vie
Ainsi que la sombre puissance de la mort, à ta guise.
Mauvaise, tu fais le mal outre-mesure.
Fais-le avec assurance, le ciel ne t'en tient pas rigueur.
Si le devoir des anges était de noter
Ce que tu fais de mal, ils ne rempliraient pas leur office.
Ils t'aiment.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Allmächtige"
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-10
Line count: 11
Word count: 98