Tá símpanada psállun
Language: Greek (Ελληνικά) 
Τα σύμπαντα ψάλλουν για Σένα Θεέ,
Σε υμνούν τα παιδιά Σου, πατέρα τρανέ.
Γλυκές μελωδίες αγγέλων ηχούν
και μ' αμέτρητ' αστέρια Σε υμνούν.

Για Σένα Θεέ μου το σύμπαν μιλεί
στο φως που ευχή Σου μας στέλνεις στη γη.
Λιμάνι ευτυχίας η πίστη Σου αυτή,
ευτυχίας λιμάνι αυτή.

In Kinderdorf Lieder, the text is in a German transliteration:
Tá símpanda psállun já séna Theé,
se imnun tá pedia su, patéra trané.
Glikés melodíes, angélon ichún
ke m’amétrit’asteria se imnun.

Já séna Theé mu to simpan milí
stó fós pu efchi su más stelnis sti ji,
limani eftichias i pisti su afti
eftichias limáni afti.

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Athanasios Papaisiou , Lindsay Suddaby

This text was added to the website: 2014-10-24
Line count: 8
Word count: 48