
Tá símpanada psállun
Language: Greek (Ελληνικά)
Ta sýmpanta psálloyn gia Séna Theé, Se ymnoýn ta paidiá Soy, patéra trané. Glykés melōdíes aggélōn īchoýn kai m' amétrīt' astéria Se ymnoýn. Gia Séna Theé moy to sýmpan mileí sto fōs poy eychī́ Soy mas stélneis stī gī. Limáni eytychías ī pístī Soy aytī́, eytychías limáni aytī́.
In Kinderdorf Lieder, the text is in a German transliteration:
Research team for this text: Athanasios Papaisiou , Lindsay Suddaby
Tá símpanda psállun já séna Theé, se imnun tá pedia su, patéra trané. Glikés melodíes, angélon ichún ke m’amétrit’asteria se imnun. Já séna Theé mu to simpan milí stó fós pu efchi su más stelnis sti ji, limani eftichias i pisti su afti eftichias limáni afti.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by A. Bodezaia , "Tá símpanada psállun", <<1955 [SA chorus a cappella], from the collection Kinderdorf Lieder: 2. Heft: Lieder zum Tagesbeginn, no. 14. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , title unknown
Research team for this text: Athanasios Papaisiou , Lindsay Suddaby
This text was added to the website: 2014-10-24
Line count: 8
Word count: 48