LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation © by Pierre Mathé

Raving winds around her blowing
Language: English 
Our translations:  FRE
Raving winds around her blowing,
Yellow leaves the woodlands strowing,
By a river hoarsely roaring,
Isabella stray'd deploring:
"Farewell hours that late did measure
"Sunshine days of joy and pleasure;
"Hail thou gloomy night of sorrow,
"Cheerless night that knows no morrow!

"O'er the past too fondly wand'ring,
"On the hopeless future pondering,
"Chilly grief my life-blood freezes,
"Fell despair my fancy seizes.
"Life! thou soul of every blessing,
"Load to misery most distressing,
"O how gladly I'd resign thee,
"And to dark oblivion join thee!"

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Complete Poetical Works of Robert Burns, Cambridge edition, Boston and New York, Houghton Mifflin Company, 1897, page 210.


Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "Raving winds around her blowing" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The song of the old man of the wood (Cerdd yr hen-wr or coed) ", JHW. XXXII/4 no. 359, Hob. XXXIb no. 39 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Kol jak vítr bouřně pěje"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-09-19
Line count: 16
Word count: 86

Des vents déchaînés soufflant autour...
Language: French (Français)  after the English 
Des vents déchaînés soufflant autour d'elle,
Des feuilles jaunes jonchant les bois,
Près d'une rivière au rugissement rocailleux,
Isabella errait en se lamentant :
« Adieu, heures qui récemment mesuraient
Les jours ensoleillés de joie et de plaisir ;
Salut à toi lugubre nuit de chagrin,
Triste nuit qui ne connaît pas de lendemain !

Vagabondant avec trop d'affection dans le passé,
Méditant sur un futur sans espoir,
Un chagrin glacé gèle le sang de ma vie,
Un cruel désespoir se saisit de mes idées.
Toi, vie ! Source de tout bonheur,
Fardeau le plus désespérant des miséreux,
Ô comme je renoncerais à toi avec joie,
Et t'abandonnerais dans un noir oubli ! »

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "Raving winds around her blowing"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-11-25
Line count: 16
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris