possibly by Johann Christian Günther (1695 - 1723) and possibly by Paul Peitl
Translation © by Guy Laffaille

Ein Grab
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wenn des Mondes bleiches Licht
Auf das dunkle Grab hier fällt,
Dann aus meinem Auge bricht
Die Trän', die keine Macht mehr hält.
Keine Blum' am Grabe blüht,
Keine Seele denkt daran;
Kalter Wind vorüberzieht -
Was deckt das kühle Grab, sag an?
Was des Grabes Hülle deckt,
Kannst du dann nur ahnen,
Wenn dich gleicher Schmerz bewegt,
Der mag dich daran mahnen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Une tombe", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:44
Line count: 12
Word count: 63

Une tombe
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand la lueur pâle de la lune
Tombe ici sur la tombe sombre,
Alors de mes yeux sortent
Des larmes, qu'aucune force ne peut arrêter.

Aune fleur ne fleurit sur la tombe,
Aucune âme n'y pense ;
Un vent froid souffle ;
Dites-moi ce que la tombe recouvre.

Ce que le linceul de la tombe recouvre,
Tu peux seulement le deviner,
Quand tu es ému par un tel chagrin
Qu'il peut alors t'avertir.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-11-25 00:00:00
Last modified: 2014-11-25 11:05:05
Line count: 12
Word count: 73