Translation © by Guy Laffaille

Una palomita blanca
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): FRE GER
Una palomita blanca
como la nieva,
baja al rio a beber agua,
bañarse quiere.
Paloma, si vas al monte,
mira que soy cazador.
Si tiro un tiro y te mato,
para ti será el dolor,
paloma blanca
como la nieve.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une petite colombe blanche", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ein weißes Täubchen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 40

Une petite colombe blanche
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Une petite colombe blanche
comme la neige,
descend à la rivière pour boire de l'eau,
elle veut se baigner.
Colombe, si tu vas à la montagne,
sache que je suis chasseur.
Si je tire un coup et que je tues,
pour toi sera la douleur,,
colombe blanche
comme la neige.

Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2014-12-01
Line count: 10
Word count: 50