Translation © by Guy Laffaille

Una palomita blanca
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): FRE GER
Una palomita blanca
como la nieva,
baja al rio a beber agua,
bañarse quiere.
Paloma, si vas al monte,
mira que soy cazador.
Si tiro un tiro y te mato,
para ti será el dolor,
paloma blanca
como la nieve.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Une petite colombe blanche", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ein weißes Täubchen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:55
Line count: 10
Word count: 40

Une petite colombe blanche
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Une petite colombe blanche
comme la neige,
descend à la rivière pour boire de l'eau,
elle veut se baigner.
Colombe, si tu vas à la montagne,
sache que je suis chasseur.
Si je tire un coup et que je tues,
pour toi sera la douleur,,
colombe blanche
comme la neige.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-12-01 00:00:00
Last modified: 2014-12-03 12:57:10
Line count: 10
Word count: 50