LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,087)
  • Text Authors (19,415)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Guy Laffaille

Canción de baile con pandero
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  FRE GER
En el mar, hay un pescado,
que tiene las puntas verdes,
en este pueblo hay un mozo,
que todas las mozas quiere.
En el río en el río, lavando,
en el río, me ha dicho un soldado:

Si quieres venir conmigo,
te montaré en mi caballo,
si quieres venir conmigo,
te montaré en mi caballo.
Yo le dije: ni quiero ni puedo.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joaquín Rodrigo Vidre (1901 - 1999), "Canción de baile con pandero", 1951, from Doce Canciones Españolas, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson de danse avec tambourin", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Tanzlied mit Tamburin", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 62

Chanson de danse avec tambourin
Language: French (Français)  after the Spanish (Español) 
Dans la mer, il y a un poisson,
qui a des taches vertes,
dans cette ville il y a un jeune homme
qui veut toutes les filles.
Dans la rivière, dans la rivière, je lavais,
dans la rivière, un soldat m'a dit :

Si tu veux venir avec moi,
Je te monte sur mon cheval,
si tu veux venir avec moi,
je te monte sur mon cheval.
Je lui dis : je ne veux pas et ne peux pas.

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-12-01
Line count: 11
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris