LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Francis Ledwidge (1891 - 1917)
Translation © by Sharon Krebs, Maria M. Schnepp

Desire in Spring
Language: English 
Our translations:  GER SPA
I love the cradle-songs the mothers sing
   In lonely places when the twilight drops,
The slow, endearing melodies that bring
   Sleep to the weeping lids; and, when she stops,
   I love the roadside birds upon the tops
Of dusty hedges in a world of Spring.
And when the sunny rain drips from the edge
   Of mid-day wind, and meadows lean one way,
And a long whisper passes thro' the sedge,
   Beside the broken water let me stay,
   While these old airs upon my memory play,
And silent changes colour up the hedge.

Text Authorship:

  • by Francis Ledwidge (1891 - 1917) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Bruce Faith (b. 1926), "Desire in Spring" [sung text not yet checked]
  • by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "Desire in Spring", subtitle: "Twilight Song", 1918-1919, published 1920, in The Chapbook [sung text checked 1 time]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Desire in Spring", op. 576 (1960) [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) (Maria M. Schnepp) , "Frühlingssehnsucht", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (José Miguel Llata) , "Deseo en primavera", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 92

Frühlingssehnsucht
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ich liebe die Wiegenlieder, die die Mütter singen
    An einsamen Orten, wenn die Dämmerung sich senkt,
Die langsamen, lieblichen Melodien,
    Die Schlaf über die tränenden Lidern bringen; und wenn sie endet,
    Liebe ich die Vögel am Wegesrand auf den Spitzen
Der staubigen Hecken in einer Frühlingswelt.
Und wenn der sonnige Regen tröpfelt vom Rande
    Eines Mittagswinds, und Auen sich in eine Richtung neigen,
Und ein langes Flüstern durch das Ried streicht,
    Lass mich am gekräuselten Wasser verweilen,
    Während diese alten Weisen in meiner Erinnerung spielen,
Und stille Verwandlungen die Hecke färben.

Text Authorship:

  • Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Sharon Krebs and Maria M. Schnepp, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Maria M. Schnepp. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Francis Ledwidge (1891 - 1917)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-12-10
Line count: 12
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris