by Maria Avgustovna Davidova (b. 1863)
Ty moë utro
Language: Russian (Русский)
Ty moë utro s cvetami dušistymi, Prelest' vesny blagodatnaja, Ty moë nebo s zvezdami lučistymi, Letnjaja noč' aromatnaja. Ty moë solnce i nebo lazurnoe, Sinie volny bezbrežnye, Ty moi tuči surovye, burnye, Moln'i i vichri mjatežnye. Ty moja vera, mečty, upovan'e, Duma, ljubov' neizmennaja, Ty moë sčast'e, vostorg i stradan'e, [Ty moj svet, moja zarja vesennjaja]1!
View original text (without footnotes)
1 Davidov: "Царь мой! Мой бог и вселенная!"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Davidov: "Царь мой! Мой бог и вселенная!"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Maria Avgustovna Davidova (b. 1863) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksey Avgustovich Davidov (1867 - 1940), "Ты моё утро", op. 3 (Пять романсов = Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1902 [ voice and piano ], Москва / Moskau, Jurgenson, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Vasily Georgyevich Vrangel (1862 - 1901), "Ты моё утро", op. 37 no. 1, published 1899 [ voice and piano ], Ю. Г. Циммерман (J. G. Zimmermann) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Lina Esbeer (1875 - 1912) ; composed by Aleksey Avgustovich Davidov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-12-10
Line count: 12
Word count: 56