LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Guy Laffaille

Ehtando yo en mi majada
Language: Andalusian 
Our translations:  FRE GER
Ehtando yo en mi majada,
me marché para l'áldea,
a ver la fiehta del Corpuh,
que dicen quéh cosa buena.
Ay, va, bomba, va,
que del Corpuh la yaman morena.
que del Corpuh la yaman por cosa cierta,
ay va bomba, va!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joaquín Rodrigo Vidre (1901 - 1999), "Ehtando yo en mi majada", from Doce Canciones Españolas, no. 8 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Obwohl ich auf der Alm war", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2005-09-01
Line count: 8
Word count: 42

Alors que j'étais dans ma pâture
Language: French (Français)  after the Andalusian 
Alors que j'étais dans ma pâture,
J'allais vers la hameau
Pour voir la fête du Corpus Christi,
Qu'on disait être si bien.
Ay, va, très bien, va,
Du Corpus Christi ils l'appellent, brunette
Du Corpus Christi ils l'appellent, c'est sûr.
Ay, va, très bien, va !

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Andalusian to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Andalusian from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-12-18
Line count: 8
Word count: 45

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris