by
Martin Boelitz (1874 - 1918)
Nebelgrau die stille Welt
Language: German (Deutsch)
Nebelgrau die [stille]1 Welt,
Wolken tief und schwer --
Kein Stern [erhellt]2, kein Licht erhellt
Die Strasse um uns her.
Dich leitet meine Hand,
Ich führe dich,
Wir gehn durch unbekanntes Land,
Nun glaub' an mich!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Reger: "weite"
2 Wallnöfer: "erglänzt"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 35
L’ampli món ple de boira grisa
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
L’ampli món ple de boira grisa,
núvols baixos i feixucs,
no brilla cap estrella, cap llum il·lumina
l’entorn del nostre camí.
Et guia la meva mà,
jo et condueixo,
caminem per terra ignota,
ara confia en mi.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Unterwegs" = "De camí"
Note: this is a translation of Reger's version.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Martin Boelitz (1874 - 1918), "Unterwegs"
This text was added to the website: 2014-12-24
Line count: 8
Word count: 38