LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Christian Winther (1796 - 1876)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Blomsterne tale
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  ENG FRE
Fra Vinterens Kulde
Vi komme herind
For ydmygt, du Hulde!
At kvæge dit Sind.

Vi kan ej Mirakler,
Men du er saa kjær,
At tage os Stakler
Saa dan som vi er.

Vi kunne ej sjunge,
Som Fuglen i Luft,
Vi bruge som Tunge
Vort Smil og vor Duft.

Vi die, vi sanke
Ved Moderens Bryst
Saa mangen sød Tanke,
Til Vemod og Lyst.

Og det kan ej fejle,
Paa duftende Strøm
Kan Smerten hensejle
En Stund som i Drøm.

Fra Vinterens Kulde
Vi vandre herind
For yndigt, du Hulde!
At kvæge dit Sind.

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "Blomsterne tale", written 1865, from Samlede Digtninger - Brogede Blade - Een [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Blomsterne tale", op. 10 (Fire Romancer af Chr. Winther = Vier Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3 (1864), published 1865 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edvard Grieg.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Nigel Parker) , "Flowertalk", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paroles de fleurs", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 94

Blumensprache
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Wir kommen gezogen 
aus Winter und Eis,
o sei uns gewogen,
wir grüßen dich leis'.
Ob viel auch gelingen
uns Armen nicht kann,
du nimmst, was wir bringen,
voll Freundlichkeit an!

Wir können nicht singen
wie Vögel der Luft;
als Grüße wir bringen
nur Farben und Duft.
Doch tief in der Erden,
da ward uns bewusst
vom ewigen Werden
der Schmerz und die Lust.

Wir füllen die Lüfte,
wir treffen dein Herz,
es stillen die Düfte
wie Träume den Schmerz.
Wir kommen gezogen
aus Winter und Eis,
o sei uns gewogen,
wir grüßen dich leis'.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Christian Winther (1796 - 1876), "Blomsterne tale", written 1865, from Samlede Digtninger - Brogede Blade - Een
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Blumensprache", op. 10 (Fire Romancer af Chr. Winther = Vier Romanzen für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1885 [ voice and piano ], Leipzig, Edit. Peters, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 24
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris