by
Christian Winther (1796 - 1876)
Blomsterne tale
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): ENG FRE
Fra Vinterens Kulde
Vi komme herind
For ydmygt, du Hulde!
At kvæge dit Sind.
Vi kan ej Mirakler,
Men du er saa kjær,
At tage os Stakler
Saa dan som vi er.
Vi kunne ej sjunge,
Som Fuglen i Luft,
Vi bruge som Tunge
Vort Smil og vor Duft.
Vi die, vi sanke
Ved Moderens Bryst
Saa mangen sød Tanke,
Til Vemod og Lyst.
Og det kan ej fejle,
Paa duftende Strøm
Kan Smerten hensejle
En Stund som i Drøm.
Fra Vinterens Kulde
Vi vandre herind
For yndigt, du Hulde!
At kvæge dit Sind.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Nigel Parker) , "Flowertalk", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paroles de fleurs", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 94
Paroles de fleurs
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Venant du froid de l'hiver
Nous arrivons ici,
Charmante, pour humblement
Rafraîchir ton cœur.
Nous ne pouvons faire de miracle,
Mais tu es bien gentille
De nous prendre comme nous sommes,
Nous, pauvres petites.
Nous ne pouvons chanter,
Comme les oiseaux dans le ciel,
En guise de langue, nous avons
Notre sourire et notre parfum.
Nous tétons, nous cueillons
Au sein de notre mère
Bien des douces pensées,
Apportant mélancolie et joie.
Et on ne peut se tromper,
Sur notre flot parfumé
La douleur peut disparaître
En un instant,comme en rêve.
Venant du froid de l'hiver
Nous arrivons ici,
Charmante, pour humblement
Rafraîchir ton cœur.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Christian Winther (1796 - 1876), "Blomsterne tale", written 1865, from Samlede Digtninger - Brogede Blade - Een
This text was added to the website: 2012-01-10
Line count: 24
Word count: 105