Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Sang paa Fjeldet
Language: Danish (Dansk) 
I Aftenens Glands mon gløde
Bjergenes Krop
Og Fuldmaanen hist! den røde;
Hæver sig op;
I Dalen er Alt saa mørkt og tyst.
Sødt Kilderne kvæge og Kildens Bryst,
Orangen højt, den søde,
Sig vugger i Træets Top.

Forsigtigt mit Æsel træder
Kløftbroens Bræt.
Til Fodret han alt sig glæder,
Foden er træt.
Han støder sin Røst i Luften hen
Det klinger fra Bjerg Dal igjen;
Han ryster Trensens Kjæder,
Og spidser sit Øre net.

Selv langsomt Foden jeg flytter,
Stejl er min Gang;
Mod Fjeldvæggen Haanden støter,
Stien er trang.
I Vinhaugen brænder rødt et Baal,
Der venter mig huldt min Længsels Maal.
Jeg ved jo, hist hun lytter,
Og hører nok alt min Sang.

De sortbrune Øjne tindre
Stjernerne lig,
De sige mig "Hjertets Indre
Brænder for dig."
Højt lyder Kapellets Klokkeklang,
Da nynner hun fromt den Aftensang:
Madonna, huldt du lindre
Min Længsel evindelig.

O! Nina, min unge Kvinde!
Liflig og varm!
Snart skal jeg omkring dig
Vinde kraftigt min Arm.
Trygt kysser jeg Læbens Rosenblad,
Som skulde vi aldrig skilles ad:
Og Morg'nens Sol skal finde
Os slummrende Barm mod Barm.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Edvard Grieg.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 185

Lied am Felsen
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Es hebt sich der Berg so prächtig 
glühend empor,
der Mond tritt aus düstern Wolken 
strahlend hervor!
Wie ist es so still im Tale dort,
die Quellen rauschen leise fort;
Orangen schauen leuchtend 
aus dunkelem Laub hervor.

Es schreitet mein Maultier langsam hin 
auf dem Steg,
verlanget wohl nach der Nahrung, matt 
schon und träg'.
Die Stimme des Tiers, die weithin dringt,
in Bergen und Tälern widerklingt.
Es schüttelt seine Ketten, 
wann hat denn ein End' der Weg?

Auch ich kann nur langsam wandern, 
steil ist mein Gang,
mich haltend an zack'gen Felsen 
schreit' ich entlang.
Dort oben im kleinen Winzerhaus
strahlt freundlich ein Feuer mir heraus.
Ich weiß, wer dort mein harret 
und horchet auf meinen Sang!

Die schwarzbraunen Augen strahlen 
lieblichen Schein,
sie sagen mir: „All' mein Lieben 
ist einzig dein!”
Es tönt der Kapelle Glockenklang,
dazwischen der Nonnen Abendsang.
Madonna, schütze gnädig 
auf ewig die Liebste mein!

O Nina, mein herzig Weibchen, 
wonnig und warm!
Wie bald soll dich froh umschlingen 
kräftig mein Arm.
Die süßesten Küsse saug' ich ein,
ach, könnt' ich doch immer bei dir sein!
Bin ich mit dir vereinet, 
so schwindet mir Leid und Harm!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Research team for this text: Bertram Kottmann , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-06-10
Line count: 40
Word count: 192