Lianotrágoyda
Language: Greek (Ελληνικά)
Our translations: GER
Ap óla t ástra t oyranoý éna eínai poy soy moiázei éna poy vgaínei to poyrnó ótan glykocharázei. Kyparissáki moy psīló, poia vrýsī se potízei, poy stékeis pánta droseró, ki antheís kai loyloydízeis. Na cha to sýnnef álogo kai t ástri chalinári to feggaráki tīs aygī́s na rchómoyn káthe vrády. An m agapás ki eín óneiro, poté na mīn xypnī́sō giatí me tīn agápī soy pothṓ na xepsychī́sō. Tīs thálassas ta kýmata tréchō kai den tromázō ki ótan se syllogízomai, trémō ki anastenázō. Ti na soy pō? Ti na moy peis? Esý kalá gnōrízeis kai tīn psychī́ kai tīn kardiá esý moy tīn orízeis. Egṓ eím ekeíno to poylí poy stī fōtiá simṓnō, kaígomai, stáchtī gínoymai kai páli xananiṓnō. San eín ī agápī mpistikī́, paliṓnei, mīdé liṓnei antheí kai dénei stīn kardiá kai xanakainoyrgṓnei. Chōrís aéra to poylí, chōrís neró to psári chōrís agápī de vastoýn kórī kai palikári.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Λιανοτράγουδα" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manos Hadjidakis (1925 - 1994), "Λιανοτράγουδα", 1972, from Μεγάλος Ερωτικός (Great Erotic Cycle) [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Christakis Poumbouris) , title 1: "Lianotragouda", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Christakis Poumbouris
This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 18
Word count: 149