by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Tamás Rédey

Parabase
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): HUN
Freudig war vor vielen Jahren,
Eifrig so der Geist bestrebt,
Zu erforschen, zu erfahren,
Wie Natur im Schaffen lebt.
Und es ist das ewig Eine,
Das sich vielfach offenbart.
Klein das Große, groß das Kleine,
Alles nach der eignen Art.
Immer wechselnd, fest sich haltend,
Nah und fern und fern und nah;
So gestaltend, umgestaltend -
Zum Erstaunen bin ich da.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , title 1: "Parabázis", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61

Parabázis
Language: Hungarian (Magyar)  after the German (Deutsch) 
Jó időben és kedéllyel
harcra késztetett eszem,
hogy kilessem és megértsem,
bölcs Natúra mint teremt.
És az ős örökvaló Egy
rendre megnyilatkozott:
Mind egyéni lábakon megy;
nagy parány, piciny nagyok;
s változó de változatlan
körbe-körben és amott
létrehozva s új alakban –
megcsodálni én vagyok.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Hungarian (Magyar) copyright © 2015 by Tamás Rédey, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 12
Word count: 45