LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis
Translation by George MacDonald (1824 - 1905)

Gehoben ist der Stein
Language: German (Deutsch) 
Gehoben ist der Stein --
Die Menschheit ist erstanden --
Wir alle bleiben dein
Und fühlen keine Banden.
Der herbste Kummer fleucht
Vor deiner goldnen Schaale,
Wenn Erd und Leben weicht
Im letzten Abendmahle.

Zur Hochzeit ruft der Tod --
Die Lampen brennen helle --
Die Jungfraun sind zur Stelle --
Um Oel ist keine Noth --
Erklänge doch die Ferne
Von deinem Zuge schon,
Und ruften uns die Sterne
Mit Menschenzung' und Ton.

Nach dir, Maria, heben
Schon tausend Herzen sich.
In diesem Schattenleben
Verlangten sie nur dich.
Sie hoffen zu genesen
Mit ahndungsvoller Lust --
Drückst du sie, heilges Wesen,
An deine treue Brust.

So manche, die sich glühend
In bittrer Qual verzehrt
Und dieser Welt entfliehend
Nach dir sich hingekehrt;
Die hülfreich uns erschienen
In mancher Noth und Pein --
Wir kommen nun zu ihnen
Um ewig da zu seyn.

Nun weint an keinem Grabe,
Für Schmerz, wer liebend glaubt,
Der Liebe süße Habe
Wird keinem nicht geraubt --
Die Sehnsucht ihm zu lindern,
Begeistert ihn die Nacht --
Von treuen Himmelskindern
Wird ihm sein Herz bewacht.

Getrost, das Leben schreitet
Zum ewgen Leben hin;
Von innrer Glut geweitet
Verklärt sich unser Sinn.
Die Sternwelt wird zerfließen
Zum goldnen Lebenswein,
Wir werden sie genießen
Und lichte Sterne seyn.

Die Lieb' ist frey gegeben,
Und keine Trennung mehr.
Es wogt das volle Leben
Wie ein unendlich Meer.
Nur Eine Nacht der Wonne --
Ein ewiges Gedicht --
Und unser aller Sonne
Ist Gottes Angesicht.

About the headline (FAQ)

Note: excerpted from a longer prose and story segment.

Text Authorship:

  • by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Hymnen an die Nacht, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alphons Diepenbrock (1862 - 1921), "Hymne an die Nacht No. 5", 1899, rev. 1915 [ soprano, orchestra ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (George MacDonald) , no title, appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897


Research team for this page: John Versmoren , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 234

Uplifted is the stone
Language: English  after the German (Deutsch) 
Uplifted is the stone
And all mankind is risen;
We all remain thine own,
And vanished is our prison.
All troubles flee away
Before thy golden cup;
For Earth nor Life can stay
When with our Lord we sup.
 
To the marriage Death doth call;
No virgin holdeth back; 
The lamps burn lustrous all;  
Of oil there is no lack.  
Would thy far feet were waking 
The echoes of our street!  
And that the stars were making 
Signal with voices sweet!  
 
To thee, O mother maiden, 
Ten thousand hearts aspire;  
In this life, sorrow-laden, 
Thee only they desire;  
In thee they hope for healing;  
In thee expect true rest, 
When thou, their safety sealing, 
Shalt clasp them to thy breast.  
 
With disappointment burning 
Who made in hell their bed, 
At last from this world turning 
To thee have looked and fled:  
Helpful thou hast appeared 
To us in many a pain:  
Now to thy home we're neared, 
Not to go out again!
 
Now at no grave are weeping 
Such as do love and pray;  
The gift that Love is keeping 
From none is taken away.  
To soothe and quiet our longing 
Night comes, and stills the smart;  
Heaven's children round us thronging 
Now watch and ward our heart.  
 
Courage!  for life is striding 
To endless life along;  
The Sense, in love abiding, 
Grows clearer and more strong.  
One day the stars, down dripping, 
Shall flow in golden wine:  
We, of that nectar sipping, 
As living stars shall shine!  
 
Free, from the tomb emerges 
Love, to die never more;  
Fulfilled, life heaves and surges 
A sea without a shore!  
All night!  all blissful leisure!  
One jubilating ode!  
And the sun of all our pleasure 
The countenance of God! 

About the headline (FAQ)

Note: excerpted from a longer prose and story segment.

Confirmed with George MacDonald, Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, Longmans, Green & Co., London, 1897.


Text Authorship:

  • by George MacDonald (1824 - 1905), no title, appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Hymnen an die Nacht, no. 5
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2015-01-19
Line count: 56
Word count: 287

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris