LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,049)
  • Text Authors (19,336)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by F. von Hardenberg set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801)

Novalis [pseudonym]

Text Collections:

  • Geistliche Lieder
  • Heinrich von Ofterdingen [fragment]
  • Hymnen an die Nacht

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Abendmahlshymne (Wenige wissen) (from Geistliche Lieder) - A. Diepenbrock CAT DUT ENG ENG FRE
  • An Jeannette (Nimm meine Bücher, meine kleinen Reime) (from Hymnen an die Nacht) - A. Melichar
  • An Maria (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - L. Reichardt CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • An Schleiermacher (Was paßt, das muß sich ründen)
  • Auf grünen Bergen wird geboren (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) ENG - K. Rungenhagen
  • Aus „Hymnen an die Nacht” (Muß immer der Morgen wiederkommen?) (from Hymnen an die Nacht) - R. Wetz ENG ENG
  • Aus Novalis Hymnen an die Nacht (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - L. Reichardt CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Bergmannslied (Ich kenne wo ein festes Schloß) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - L. Reichardt
  • Bricht das matte Herz noch immer (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - A. Crelle, J. Kienlen
  • Bricht das matte Herz noch immer (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) ENG - L. Reichardt
  • Dawn, far eastward, on the mountain! (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) (Spiritual Songs, number 2) -
  • Der Engel des Trostes (Wenn in bangen trüben Stunden) (from Geistliche Lieder) - C. Girschner ENG ENG FRE
  • Der Sänger geht auf rauhen Pfaden (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - A. Crelle, F. Hensel, L. Reichardt
  • Der Sänger geht (Der Sänger geht auf rauhen Pfaden) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - L. Reichardt
  • Der Sänger (Der Sänger geht auf rauhen Pfaden) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - F. Hensel
  • Die Nähe des Herrn (Wenn in bangen trüben Stunden) (from Geistliche Lieder) - C. Pichler ENG ENG FRE
  • Einst da ich bittre Tränen vergoß (Einst da ich bittre Tränen vergoß) (from Hymnen an die Nacht) - O. Greif ENG
  • Einst da ich bittre Tränen vergoß (from Hymnen an die Nacht) ENG - O. Greif
  • Engel des Trostes (Wenn in bangen trüben Stunden) (from Geistliche Lieder) - G. Flügel ENG ENG FRE
  • Er besucht den Klostergarten und den Kirchhof, über den letztern findet sich folgendes Gedicht (Lobt doch unsre stillen Feste) - L. Reichardt
  • Es färbte sich die Wiese grün ENG - L. Reichardt
  • Es gibt so bange Zeiten (from Geistliche Lieder) ENG - F. Kiel
  • Es giebt so bange Zeiten (Es gibt so bange Zeiten) (from Geistliche Lieder) - F. Kiel ENG
  • Es giebt so bange Zeiten (from Geistliche Lieder) ENG
  • Fern im Osten wird es helle (Fern im Osten wird es helle) (from Geistliche Lieder) - F. Kiel ENG
  • Few understand the mystery of Love (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE (Spiritual Songs, number 7) -
  • Frühlingslied (Es färbte sich die Wiese grün) - L. Reichardt ENG
  • Gehoben ist der Stein (from Hymnen an die Nacht) ENG - A. Diepenbrock
  • Geistliches Lied No. 5 (Wenn ich ihn nur habe) (from Geistliche Lieder) - A. Diepenbrock CAT DUT ENG ENG FRE
  • Geistliches Lied (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - H. Scholtys CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Geistliches Lied (Wenn ich ihn nur habe) (from Geistliche Lieder) - L. Reichardt, M. Weyermann CAT DUT ENG ENG FRE
  • Gelöbnis (Was paßt, das muß sich ründen) - R. Kahn
  • Gelübde der Treue (Wenn alle untreu werden) (from Geistliche Lieder) - G. Flügel AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Gib treulich mir die Hände - C. Pohlig (An Schleiermacher)
  • Gieb treulich mir die Hände (An Schleiermacher) - R. Kahn, C. Pohlig, G. Reichardt
  • He lives! he's risen from the dead! (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE (Spiritual Songs, number 9) -
  • Hinüber wall' ich (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - J. Reichardt CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Hinüber wall' ich (from Hymnen an die Nacht) CAT DUT ENG ENG ENG FRE - A. Diepenbrock, K. Erickson, A. Mahler, L. Reichardt, J. Reichardt, F. Schubert
  • Hinunter die Pfade des Lebens gedreht - A. Melichar (Walzer)
  • Hymne I (Wenige wissen) (from Geistliche Lieder) - F. Schubert CAT DUT ENG ENG FRE
  • Hymne II (Wenn ich ihn nur habe) (from Geistliche Lieder) - F. Schubert CAT DUT ENG ENG FRE
  • Hymne III (Wenn alle untreu werden) (from Geistliche Lieder) - F. Schubert AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Hymne IV (Ich sag' es jedem, daß er lebt) (from Geistliche Lieder) - F. Schubert CAT DUT ENG ENG FRE
  • Hymne an die Nacht No. 2 (Muß immer der Morgen wiederkommen?) (from Hymnen an die Nacht) - A. Diepenbrock ENG ENG
  • Hymne an die Nacht No. 4 (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - A. Diepenbrock CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Hymne an die Nacht No. 5 (Gehoben ist der Stein) (from Hymnen an die Nacht) - A. Diepenbrock ENG
  • Hymne an die Nacht (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - A. Mahler CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Hymne (Muß immer der Morgen wiederkommen?) (from Hymnen an die Nacht) - P. Hindemith ENG ENG
  • Hymne (Wenige wissen) (from Geistliche Lieder) - A. Diepenbrock, A. Mahler, G. von Zieritz CAT DUT ENG ENG FRE
  • Ich kenne wo ein festes Schloß (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - L. Reichardt
  • Ich sag' es jedem, daß er lebt (from Geistliche Lieder) CAT DUT ENG ENG FRE - F. Schubert
  • Ich sehe dich in tausend Bildern (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - W. Courvoisier, M. Reger, J. Reichardt, J. Weegenhuise CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Ich sehe dich in tausend Bildern (from Geistliche Lieder) CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG - W. Baumgartner, W. Courvoisier, J. Marx, J. Müller, M. Reger, L. Reichardt, J. Reichardt, W. Rettich, E. Riede, A. Schnabel, O. Schoeck, H. Scholtys, V. Ullmann, J. Weegenhuise, K. Weigl
  • Ich sehe dich! (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - J. Müller CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Ich will nicht klagen mehr, ich will mich froh erheben - P. Hindemith
  • Ich will nicht klagen mehr (Ich will nicht klagen mehr, ich will mich froh erheben) - P. Hindemith
  • If I him but have (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE (Spiritual Songs, number 5) -
  • In countless pictures I behold thee (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE (Spiritual Songs, number 15) -
  • In thousand images I see thee CAT DUT FRE (Song to Mary) -
  • I see thy form as artists know thee,/ Beloved Mary, full of grace CAT DUT FRE - J. Marx [x]
  • Liebes-Hymne (Gib treulich mir die Hände) - C. Pohlig
  • Lied aus Heinrich von Ofterdingen (Bricht das matte Herz noch immer) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - J. Kienlen
  • Lobt doch unsre stillen Feste - L. Reichardt
  • Maria (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - W. Rettich CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Marienlied (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - J. Marx, E. Riede, A. Schnabel, O. Schoeck, V. Ullmann, K. Weigl CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Marie (Ich sehe dich in tausend Bildern) (from Geistliche Lieder) - W. Baumgartner CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG
  • Muß immer der Morgen wiederkommen? (from Hymnen an die Nacht) ENG ENG - A. Diepenbrock, P. Hindemith, R. Wetz
  • Must the morning always return? (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • My faith to thee I break not (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) AFR CAT DUT FRE (Spiritual Songs, number 6) -
  • Nachthymne (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - F. Schubert CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Nimm meine Bücher, meine kleinen Reime (from Hymnen an die Nacht) - A. Melichar (An Jeannette)
  • Of the thousand hours me meeting (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) (Spiritual Songs, number 4) -
  • Once when I was shedding bitter tears (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • On verdant mountainside is growing (from Henry of Ofterdingen) (Text: Anonymous after Friedrich von Hardenberg)
  • Over I pilgrim (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE
  • Sängers Klage (Der Sänger geht auf rauhen Pfaden) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - A. Crelle
  • Sehnsucht nach dem Vaterlande (Bricht das matte Herz noch immer) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - L. Reichardt ENG
  • Sehnsucht nach Jesu (Wenn ich ihn nur habe) (from Geistliche Lieder) - F. Böhme CAT DUT ENG ENG FRE
  • Song to Mary (In thousand images I see thee) CAT DUT FRE
  • Song to St. Mary (I see thy form as artists know thee,/ Beloved Mary, full of grace) - J. Marx CAT DUT FRE [x]
  • Spiritual Songs, number 2 (Dawn, far eastward, on the mountain!) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • Spiritual Songs, number 4 (Of the thousand hours me meeting) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • Spiritual Songs, number 5 (If I him but have) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE
  • Spiritual Songs, number 6 (My faith to thee I break not) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) AFR CAT DUT FRE
  • Spiritual Songs, number 7 (Few understand the mystery of Love) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE
  • Spiritual Songs, number 9 (He lives! he's risen from the dead!) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE
  • Spiritual Songs, number 10 (The times are all so wretched!) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • Spiritual Songs, number 13 (When in hours of fear and failing) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) FRE
  • Spiritual Songs, number 15 (In countless pictures I behold thee) (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) CAT DUT FRE
  • The over journey (Hinüber wall' ich) (Hinüber wall' ich) (from Hymnen an die Nacht) - K. Erickson CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • The times are all so wretched! (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) (Spiritual Songs, number 10) -
  • Treue Liebe (Wenn alle untreu werden) (from Geistliche Lieder) - W. Baumgartner AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Treue (Wenn alle untreu werden) (from Geistliche Lieder) - F. Draeseke, H. Goetz AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Unter tausend frohen Stunden (Unter tausend frohen Stunden) (from Geistliche Lieder) - E. Flügel ENG
  • Unter tausend frohen Stunden (from Geistliche Lieder) ENG - E. Flügel
  • Uplifted is the stone (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German)
  • Walzer (Hinunter die Pfade des Lebens gedreht) - A. Melichar
  • Was paßt, das muß sich ründen - R. Kahn, G. Reichardt (An Schleiermacher)
  • Was paßt, das muß sich ründen (Was paßt, das muß sich ründen) - G. Reichardt
  • Weinlied (Auf grünen Bergen wird geboren) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - K. Rungenhagen ENG
  • Wenige wissen das Geheimnis der Liebe (from Geistliche Lieder) CAT DUT ENG ENG FRE (Hymne) - A. Diepenbrock, A. Mahler, F. Schubert, G. von Zieritz
  • Wenige wissen (from Geistliche Lieder) CAT DUT ENG ENG FRE - A. Diepenbrock, A. Mahler, F. Schubert, G. von Zieritz (Hymne)
  • Wenn alle untreu werden (Wenn alle untreu werden) (from Geistliche Lieder) - C. Loewe, J. Rheinberger AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE
  • Wenn alle untreu werden (from Geistliche Lieder) AFR CAT DUT ENG ENG ENG FRE - W. Baumgartner, F. Draeseke, G. Flügel, H. Goetz, C. Loewe, J. Rheinberger, F. Schubert
  • Wenn ich ihn nur habe (Wenn ich ihn nur habe) (from Geistliche Lieder) - L. Damrosch, A. Dietrich, F. Hensel, C. Loewe, J. Reichardt, R. Schwarz-Schilling, C. Weitzmann CAT DUT ENG ENG FRE
  • Wenn ich ihn nur habe (from Geistliche Lieder) CAT DUT ENG ENG FRE - F. Böhme, L. Damrosch, A. Diepenbrock, A. Dietrich, F. Hensel, C. Loewe, L. Reichardt, J. Reichardt, F. Schubert, R. Schwarz-Schilling, C. Weitzmann, M. Weyermann
  • Wenn in bangen, trüben Stunden (Wenn in bangen trüben Stunden) (from Geistliche Lieder) - A. Ashton, M. Reger ENG ENG FRE
  • Wenn in bangen trüben Stunden (from Geistliche Lieder) ENG ENG FRE - A. Ashton, G. Flügel, C. Girschner, C. Pichler, M. Reger
  • Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren (Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - G. Klebe ENG ENG
  • Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) ENG ENG - G. Klebe
  • When geometric diagrams and digits (When geometric diagrams and digits) (from News of the Universe: Poems of Twofold Consciousness) - M. Rose *
  • When geometric diagrams and digits (from News of the Universe: Poems of Twofold Consciousness) - M. Rose *
  • When in hours of fear and failing (from Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German) FRE (Spiritual Songs, number 13) -
  • When marks and figures cease to be (from Henry of Ofterdingen) (Text: Anonymous after Friedrich von Hardenberg)
  • Zulima (Bricht das matte Herz noch immer) (from Heinrich von Ofterdingen [fragment]) - A. Crelle

Last update: 2025-03-15 02:51:02

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris