by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)

Po tverdomu grebnju sugroba
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Po tverdomu grebnju sugroba
V tvoj belykh, tainstvennyj dom,
Takije pritikhshije oba,
V molchanii nezhnom idem.
I slashche vsekh pesen propetykh
Mne `etot ispolnennyj son,
Kachanije vetok zadetykh
I shpor tvoikh legon'kikh zvon.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-01-28
Line count: 8
Word count: 33