LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Quand je vous voy ou quand je pense en vous
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Quand je vous voy, ou quand je pense en vous,
Je ne scay quoy dans le cœur me fretille,
Qui me pointelle et tout d'un coup me pille
L'esprit emblé d'un ravissement doux.

Je tremble tout de nerfs et de genous,
Comme la cire au feu je me distile
Sous mes soupirs, et ma force inutile
Me laisse froid, sans haleine et sans pous.

Je semble au mort qu'on devale en la fosse,
Ou à celuy qui d'une fievre grosse
Perd le cerveau, dont les espris mués

Resvent [cela qui plus leur est]1 contraire.
Ainsi mourant je ne sçauroy tant faire
Que je ne pense en vous qui me tuez.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Boni •   J. de Maletty 

View original text (without footnotes)
1 Boni, Maletty: "au mal qui est le plus"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Guillaume Boni (c1530 - c1594), "Quand je vous voy ou quand je pense en vous", published 1608 [vocal quartet], from the collection Sonnets de Pierre de Ronsard mis en musique à 4 parties, I, no. 29, Paris, Pierre Ballard [
     text verified 1 time
    ]
  • by Jean de Maletty (flourished 16th century), "Quand je vous voy ou quand je pense en vous" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "When I see you, or when I think of you", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2015-02-28
Line count: 14
Word count: 111

When I see you, or when I think of you
Language: English  after the French (Français) 
When I see you, or when I think of you,
Something within my heart trembles,
Which stabs me and all at once steals away
My spirit, rapt by sweet delight.

I tremble all over, in my nerves and in my knees;
Like wax in the fire I melt
Beneath my sighs, and my useless strength
Leaves me cold, without breath or heartbeat.

I seem like a dead man who is thrown into a ditch,
Or like the man who loses his head
From a dreadful fever, whose broken spirits

Dream [of that which is]1 most harmful to them.
So, dying, I shan't be able to do anything
But think of you who are killing me.

View original text (without footnotes)
1 Boni, Maletty: "of the ills which are"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-02-28
Line count: 14
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris