by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Si j'estois Jupiter, Sinope, vous seriez
Language: French (Français)
Si j'estois Jupiter, Sinope, vous seriez
Mon espouse Junon: si j'estois Roy des ondes,
Vous seriez ma Thétys, Roine des eaux profondes
Et pour vostre maison [l'Océan]1 vous auriez:
Si la terre estoit mienne avec moy vous tiendriez
L'empire [de la terre aux mammelles fecondes]2,
Et dessus une coche en belles tresses blondes
Par le peuple en honneur déesse vous iriez.
Mais je ne suis pas Dieu et si ne le puis estre,
Pour telles dignitez le ciel ne m'a fait naistre,
Mais je voudrois avoir changé [mon]3 bonnet rond,
Et vous avoir chez moy pour ma chere espousée:
Toute ainsi que la nege au [doux]4 soleil se fond
Je me fondrois en vous d'une douce rousée.
Available sung texts: (what is this?)
• G. Boni
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Boni: "la grand' mer"
2 Boni: "sous vos mains, dame, des terres rondes"
3 Boni: "de"
4 Boni: "chaut"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "If I were Jupiter, Sinope, you would be", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2015-03-01
Line count: 14
Word count: 117
If I were Jupiter, Sinope, you would be
Language: English  after the French (Français)
If I were Jupiter, Sinope, you would be
My wife Juno; if i were king of the waves,
You would be my Thetis, queen of the deep waters
And would have as your home [the Ocean]1;
If the earth were mine, you would hold with me
Power [over the earth with its fruitful breasts]2,
And in a coach, with your beautiful blonde hair,
You would go like a goddess, honoured by the people.
But I am not a god, nor can I become one:
For such honours heaven did not have me born.
But I wish I could have exchanged my round priest's hat
And had you in my home as my dear wife;
Just as the snow melts in the [soft]3 sunshine,
So I would melt into you like the soft dew.
View original text (without footnotes)
1 Boni: "the great sea"
2 Boni: "in your hands, my lady, over the round world"
3 Boni: "hot"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-03-01
Line count: 14
Word count: 133