by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
Translation © by Javier Pablo Sotelo

T'amo, mia vita
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE GER SPA
T'amo, mia vita» la mia cara vita
dolcemente mi dice, e 'n questa sola
sí soave parola
par che trasformi lietamente il core,
per farmene signore.
O voce di dolcezza, e di diletto!
Prendila tosto, Amore;
stampala nel mio petto.
Spiri solo per lei l'anima mia;
T'amo, mia vita»  la mia vita sia.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "« Je t'aime, ma vie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Javier Pablo Sotelo) , ""Te amo, vida mía" mi amada vida", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 10
Word count: 53

"Te amo, vida mía" mi amada vida 
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
"Te amo, vida mía" mi amada vida 
dulcemente me dice, y sólo con esa 
tan suave palabra
parece transformar de alegría el corazón,
para hacerme su señor.
¡Oh, voz de dulzura y de deleite!
Tómala pronto, Amor;
estámpala en mi pecho. 
Que mi alma respire tan solo por ella;
que “Te amo vida mía” sea mi vida. 

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2015 by Javier Pablo Sotelo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-04-09 00:00:00
Last modified: 2015-04-09 23:14:56
Line count: 10
Word count: 57