by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
Translation © by Guy Laffaille

T'amo, mia vita
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE GER SPA
T'amo, mia vita» la mia cara vita
dolcemente mi dice, e 'n questa sola
sí soave parola
par che trasformi lietamente il core,
per farmene signore.
O voce di dolcezza, e di diletto!
Prendila tosto, Amore;
stampala nel mio petto.
Spiri solo per lei l'anima mia;
T'amo, mia vita»  la mia vita sia.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "« Je t'aime, ma vie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Javier Pablo Sotelo) , ""Te amo, vida mía" mi amada vida", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Alberto Pedrotti

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:31
Line count: 10
Word count: 53

« Je t'aime, ma vie
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
« Je t'aime, ma vie. » ma chère vie
doucement me dit, et par cette seule
parole si douce
elle transforme joyeusement son cœur
pour m'en faire le maître.
Ô voix de douceur et de plaisir !
Prends-la de suite, Amour ;
imprime-la dans mon cœur.
Que mon âme respire par elle seule :
Que « Je t'aime, ma vie. » soit ma vie.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-02-08 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:08
Line count: 10
Word count: 64