LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)

The tither morn
Language: Scottish (Scots) 
The tither morn,
When I, forlorn,
Aneath an aik sat moaning;
I did na trow,
I'd see my jo,
Beside me 'gain the glo'ming,
But he sae trig,
Lap o'er the rig,
And dawtingly did chear me;
When I, what reck,
Did least expect,
To see my lad sae near me.

His bonnet he,
A thought ajee,
Cock'd sprush when first he clasp'd me;
And I, I wat,
Wi' fainness grat,
While in his grips he press'd me;
De'il tak the war,
I late and air
Ha'e wish'd since Jock departed;
But now as glad
I'm wi' my lad,
As shortsyne broken-hearted.

Fu' aft at e'en,
Wi' dancing keen,
When a' were blyth and merry,
I car'd na by,
Sae sad was I,
In absence o' my deary;
But praise be blest!
My mind's at rest,
I'm happy wi' my Johnny:
At kirk and fair,
I'se ay be there;
And be as canty's ony.

GLOSSARY

Tither = other
Aik = oak
Trig = spruce, neat
Rig = leapt over the ridge
Dawtingly = fondly
Ajee = to one side
Sprush = sprucely
Wat = knew
Fainness = joy
Grat = wept
Air = early
Shortsyne = lately, not long ago
Fu' aft = very often
I car'd na by = I was indifferent
As canty's ony = as cheerful as any

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "The tither morn", Hob. XXXIa no. 130, JHW. XXXII/2 no. 130 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Überraschung " ; composed by Heinrich August Marschner.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 36
Word count: 154

Überraschung
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Our translations:  ENG
Ich seufzt' einmal 
Bei Mondes Strahl 
Dort unter jener Eiche;
Da kam mir's vor,
Als ob vom Thor 
Mein Schatz herüber schleiche.
Ich traute nicht
Dem Dämmerlicht;
Doch über'n Zaun her sprang er,
Und sank -- o Lust! --
Mir an die Brust,
Und Brust und Arm umschlang er.

Verbogen gar 
Die Mütz' ihm war,
Als er mich küßt' und drückte, 
Und ich -- so schwach 
Vom Kuß, der -- ach! -- 
Die Seele mir entrückte! 
Verwünschter Krieg! 
Wie sank und stieg 
Die Brust mir so beklommen! 
Doch nun -- halloh! --
Wie bin ich froh,
Daß er zurückgekommen! 

Ging Alt und Jung 
Zu Tanz und Sprung, 
Saß ich im engen Stübchen,
Und dacht' allein,
In Angst und Pein,
An mein entferntes Bübchen; 
Doch -- Gott sey Lob! --
Der Krieg zerstob;
Mein Johnnie kehrt' in's Städtchen:
Nun tanz' auch ich 
Und putze mich 
So gut, wie andre Mädchen!

Confirmed with Robert Burns' Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Mit des Dichters Leben und erläuternden Bemerkungen, Leipzig, Verlag von Joh. Ambr. Barth, 1840, pages 166-167.


Text Authorship:

  • by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Überraschung " [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Überraschung", op. 107 no. 5, published 1841 [ soprano or tenor and piano ], from Robert Burns Lieder für Tenor oder Sopran, no. 5, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 36
Word count: 140

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris