by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)

The tither morn
Language: Scottish (Scots) 
The tither morn,
When I, forlorn,
Aneath an aik sat moaning;
I did na trow,
I'd see my jo,
Beside me 'gain the glo'ming,
But he sae trig,
Lap o'er the rig,
And dawtingly did chear me;
When I, what reck,
Did least expect,
To see my lad sae near me.

His bonnet he,
A thought ajee,
Cock'd sprush when first he clasp'd me;
And I, I wat,
Wi' fainness grat,
While in his grips he press'd me;
De'il tak the war,
I late and air
Ha'e wish'd since Jock departed;
But now as glad
I'm wi' my lad,
As shortsyne broken-hearted.

Fu' aft at e'en,
Wi' dancing keen,
When a' were blyth and merry,
I car'd na by,
Sae sad was I,
In absence o' my deary;
But praise be blest!
My mind's at rest,
I'm happy wi' my Johnny:
At kirk and fair,
I'se ay be there;
And be as canty's ony.


Tither = other
Aik = oak
Trig = spruce, neat
Rig = leapt over the ridge
Dawtingly = fondly
Ajee = to one side
Sprush = sprucely
Wat = knew
Fainness = joy
Grat = wept
Air = early
Shortsyne = lately, not long ago
Fu' aft = very often
I car'd na by = I was indifferent
As canty's ony = as cheerful as any


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2013-03-25
Line count: 36
Word count: 154

Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Available translation(s): ENG
Ich seufzt' einmal 
Bei Mondes Strahl 
Dort unter jener Eiche;
Da kam mir's vor,
Als ob vom Thor 
Mein Schatz herüber schleiche.
Ich traute nicht
Dem Dämmerlicht;
Doch über'n Zaun her sprang er,
Und sank -- o Lust! --
Mir an die Brust,
Und Brust und Arm umschlang er.

Verbogen gar 
Die Mütz' ihm war,
Als er mich küßt' und drückte, 
Und ich -- so schwach 
Vom Kuß, der -- ach! -- 
Die Seele mir entrückte! 
Verwünschter Krieg! 
Wie sank und stieg 
Die Brust mir so beklommen! 
Doch nun -- halloh! --
Wie bin ich froh,
Daß er zurückgekommen! 

Ging Alt und Jung 
Zu Tanz und Sprung, 
Saß ich im engen Stübchen,
Und dacht' allein,
In Angst und Pein,
An mein entferntes Bübchen; 
Doch -- Gott sey Lob! --
Der Krieg zerstob;
Mein Johnnie kehrt' in's Städtchen:
Nun tanz' auch ich 
Und putze mich 
So gut, wie andre Mädchen!

Confirmed with Robert Burns' Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Mit des Dichters Leben und erläuternden Bemerkungen, Leipzig, Verlag von Joh. Ambr. Barth, 1840, pages 166-167.


Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 36
Word count: 140