LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
Translation © by Sharon Krebs

Überraschung
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Our translations:  ENG
Ich seufzt' einmal 
Bei Mondes Strahl 
Dort unter jener Eiche;
Da kam mir's vor,
Als ob vom Thor 
Mein Schatz herüber schleiche.
Ich traute nicht
Dem Dämmerlicht;
Doch über'n Zaun her sprang er,
Und sank -- o Lust! --
Mir an die Brust,
Und Brust und Arm umschlang er.

Verbogen gar 
Die Mütz' ihm war,
Als er mich küßt' und drückte, 
Und ich -- so schwach 
Vom Kuß, der -- ach! -- 
Die Seele mir entrückte! 
Verwünschter Krieg! 
Wie sank und stieg 
Die Brust mir so beklommen! 
Doch nun -- halloh! --
Wie bin ich froh,
Daß er zurückgekommen! 

Ging Alt und Jung 
Zu Tanz und Sprung, 
Saß ich im engen Stübchen,
Und dacht' allein,
In Angst und Pein,
An mein entferntes Bübchen; 
Doch -- Gott sey Lob! --
Der Krieg zerstob;
Mein Johnnie kehrt' in's Städtchen:
Nun tanz' auch ich 
Und putze mich 
So gut, wie andre Mädchen!

Confirmed with Robert Burns' Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Mit des Dichters Leben und erläuternden Bemerkungen, Leipzig, Verlag von Joh. Ambr. Barth, 1840, pages 166-167.


Text Authorship:

  • by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Überraschung " [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Überraschung", op. 107 no. 5, published 1841 [ soprano or tenor and piano ], from Robert Burns Lieder für Tenor oder Sopran, no. 5, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 36
Word count: 140

Once, I sighed
Language: English  after the German (Deutsch) 
Once, I sighed
When the moon was shining
There under yonder oak;
Then it seemed to me
As if from the gate
My darling was sneaking over to me.
I did not trust
The gloaming;
But over the fence he sprang,
And sank -- oh joy! --
Upon my breast
And embraced my bosom and arm.

All twisted up
His cap became,
As he kissed and squeezed me,
And I -- so weak
From the kiss, which -- ah! --
Enraptured my soul!
Cursed war!
How so oppressedly
My bosom sank and rose!
But now -- hallo! --
How happy I am
That he has returned!

When young and old
Went to the dance and leaping,
I sat in my narrow room,
And only thought
In fear and anguish
Of my distant lad;
But -- may God be praised! --
The war ended;
My Johnny returned to town:
Now I, too, dance
And dress up
As nicely as other girls do!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Überraschung" = "Surprise"
"Ich seufzt' einmal" = "Once, I sighed"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "Überraschung "
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-03-03
Line count: 36
Word count: 152

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris