by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)
Uznik
Language: Russian (Русский)
«Za dnjami dni idut, idut... Naprasno; Oni svobody ne vedut Prekrasnoj; Ob nej toskuju i moljus', Jee zovu, ne dozovus'. Smotrju v vysokoje okno Temnicy: Vse nebo svetom zazhzheno Dennicy; Na svezhikh kryl'jakh veterka Letajut vol'ny oblaka. I tak vse blaga zamenit' Mogiloj; I brosit' svet, kogda v nem zhit' Tak milo; Akh! dajte v svete podyshat'; Jeshche mne rano umirat'. Lish' mig vesennim bytijom Zhila ja; Lish' mig na prazdnike zemnom Byla ja; Dusha gotovilas' ljubit'... I vse pokinut', vse zabyt'!» Tak golos zaunyvnyj pel V temnice... I serdcem junosha letel K pevice. No on v nevole, kak ona; Mezh nimi khladnaja stena. I tshchetno s nej on razluchen Stenoju: Nevidimuju znajet on Dushoju; I mysl' ob nej i den' i noch' Ot serdca ne otkhodit proch'. Vse vidit on: vo t'me ona Tjurjomnoj Sidit, razdum'ju predana, Vzor tomnyj; Mladencheski prekrasen vid; I slezy padajut s lanit. I noch'ju, zabyvaja son, V mechtan'e Jee podslushivajet on Dykhan'e; I na ustakh jego gorit Ogon' jee mladykh lanit. Tajas', stradanija odne Delit' s nej, V odnoj temnichnoj glubine Molit' s nej Soglasnoj dumoj i toskoj Ot neba uchasti odnoj — Vot zhizn' jego: drugoj ne zhdet On doli; On, ravnodushnyj, ne zovet I voli: S nej rozno v svete zhizni net; Prekrasen tol'ko jeju svet. «Ne ty l', — on mnit, — davno byla Ljubima? I ne tebja l' dusha zvala, Tomima Zhelan'ja smutnogo toskoj, Volnen'em zhizni molodoj? Tebja v prorochestvennom sne Vidal ja; Toboju v plamennoj vesne Dyshal ja; Ty mne cvela v zhivykh cvetakh; Tvoj obraz vejal v oblakakh. Kogda zhe serdce jasnyj vzor Tvoj vstretit? Kogda, razrushiv sej zatvor, Osvetit Svoboda zhizn' vdvojem dlja nas? Leti, leti, zhelannyj chas». Naprasno; chas ne priletel Zhelannyj; Drugoj sozdatelem udel Izbrannyj Dostalsja uznice mladoj — Nebesno-tajnyj, ne zemnoj. Raz slyshit on: zatvorov grom, Rydan'e, Zvuk cepi, golosá... potom Molchan'e... I uzhas grud' jego tomit — I tshchetno zhdet on... vse molchit. Uvy! udel jego reshen... Ugrjumyj, Navek grjadushchego lishen, Vse dumy Za nej on v grob pereselil I molit rok, chtob pospeshil. Odnazhdy — tol'ko zanjalas' Dennica — Jego so stukom rasperlas' Temnica. «O radost'! (mnit on) skoro k nej!» I chto zh?.. Svoboda u dverej. No khladno prinjal on privet Svobody: Prekrasnogo uzh v mire net; Dni, gody Naprasno budut prokhodit'... Pogibshego ne vozvratit'. Akh! slovo miloje ob nej Kto skazhet? Kto sled jee zabytykh dnej Ukazhet? Kto znajet, gde ona cvela? Gde tot, kogo svoim zvala? I net jemu v sem'e rodnoj Uslady; Zadumchiv, grustiju nemoj On vzgljady Serdechnye vstrechajet ikh; On v ljudstve sumrachen i tikh. Nastanet den' — ni s mesta on; Bezglasnyj, Dushoj v mechtan'e pogruzhen, Vzor strastnyj Ispolnen smutnogo ognja, Stoit on, golovu sklonja. No tikho v sumrake nochej On brodit I s neba temnogo ochej Ne svodit: Zvezda znakomaja tam jest'; Ona k nemu prinosit vest'... O milom vest' i v mir inoj Prizvan'e... I delit s tajnoj on zvezdoj Stradan'e; Jee krasa ozhivlena: Jemu v nej svetitsja ona. On tajal, gasnul i ugas... I mnilos', Chto vdrug pred nim v poslednij chas Javilos' Vse to, chego dusha zhdala, I zhizn' v ulybke otoshla.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852), "Узник" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Der Gefangene" [an adaptation] ENG ; composed by Heinrich August Marschner.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-05-04
Line count: 144
Word count: 520