LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Pfarrius (1800 - 1884)
Translation © by Sharon Krebs

Ermuthigung
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Dich drängte Müh und Plag
Den lieben langen Tag?
O Freund, ich sage nein,
Du mußt im Irrthum seyn!
Was hättest du so schwer zu tragen?
Ist nicht manch süße Freud'
Dir auf den Weg gestreut?
   Kannst du da klagen?
   Darfst du da zagen?
   Erheb' dein Angesicht
   Zum Himmelslicht!
 
Auf, reiß dich schnell heraus,
Verlaß das enge Haus!
Komm mit mir in den Wald,
Wo froher Sang erschallt,
Wo hohe Eichenwipfel ragen!
Lebt sich's nicht [licht]1 und schön
Auf diesen freien Höhn?
   Kannst du da klagen?
   Darfst du da zagen?
   Erheb' dein Angesicht
   Zum Himmelslicht!
 
Und horch, mit Einem mal
Was klingt herauf vom Thal?
[Noch]2 schöner als Gesang,
Der lieben Glocken Klang!
Vernimmst du wohl, was sie dir sagen?
Sie rufen: Ewigkeit!
Sie singen: Freudenzeit!
   Kannst du da klagen?
   Darfst du da zagen?
   Erheb' dein Angesicht
   Zum Himmelslicht!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Marschner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with: Morgenblatt für gebildete Leser, Nr. 34, 22 August 1838, page 809. In this publication, the poet is not indicated, but a single letter "R" appears at the bottom right-hand corner of the page. The authorship of Pfarrius comes from Marschner's score. Note: modernized spelling would require changing "seyn" to "sein", etc.

1 Marschner: "leicht"
2 Marschner: "Weit"

Text Authorship:

  • by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Ermuthigung" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Ermuthigung", op. 185 (Vier Lieder für Bass (oder Alt) mit Pianoforte) no. 2, published 1859 [ bass or alto and piano ], Offenbach, André [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Encouragement", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Jeffrey Williams [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-06-09
Line count: 33
Word count: 141

Encouragement
Language: English  after the German (Deutsch) 
You have been plagued by toil and vexation
All the livelong day?
Oh friend, I say you nay,
You must be in error!
What heavy weight did you have to bear?
Was not many a sweet joy
Strewn upon your pathway?
..Can you lament?
  Dare you be apprehensive?
  Raise your face
  To the light of Heaven!
 
Arise, tear yourself out of your abode,
Leave your confining house!
Come out into the forest with me,
Where joyful songs resound,
Where the lofty tops of the oaks loom!
Does one not live brightly and beautifully
Upon these free heights?
..Can you lament?
  Dare you be apprehensive?
  Raise your face
  To the light of Heaven!
 
And listen, what has suddenly
Sounded from the valley?
More beautiful than singing,
The dear pealing of the bells!
Do you discern what they are saying to you?
They call:  Eternity!
They sing:  Time of joy!
..Can you lament?
  Dare you be apprehensive?
  Raise your face
  To the light of Heaven!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Pfarrius (1800 - 1884), "Ermuthigung"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-06-09
Line count: 33
Word count: 163

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris