Translation © by Lau Kanen

Es saß ein schneeweiß Vögelein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT FRE
Es saß ein schneeweiß Vögelein
Auf einem Dornenbäumelein,
In der Lenzeszeit!
Auf einem Dornenbäumelein,
Auf grün' Heid'!

"Sag, willst du wohl mein Bote sein?"
Jawohl, dein Bote will ich sein,
In der Lenzeszeit!
Jawohl, dein Bote will ich sein,
Auf grün' Heid'!

Es nahm den Brief in seinen Mund,
Flog fort, hin durch des Waldes Grund,
In der Lenzeszeit!
Flog fort, hin durch des Waldes Grund,
Auf grün' Heid'!

Zu Liebchens Türe hin es flog,
"Schläfst, wachst du oder bis du fort?"
In der Lenzeszeit!
"Schläfst, wachst du oder bis du fort?"
Auf grün' Heid'!

"Ich schlafe nicht, ich wache nicht,
Ich bin getraut seit Jahreszeit"
In der Lenzeszeit!
"Ich bin getraut seit Jahreszeit"
Auf grün' Heid'!

"Bist du getraut seit Jahreszeit,
Mich dünkt es eine Ewigkeit"
In der Lenzeszeit!
"Ich bin getraut seit Jahreszeit"
Auf grün' Heid'!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Il y avait un oiseau blanc comme neige", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Daar zat een sneeuwwit vogeltje", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:54
Line count: 30
Word count: 138

Daar zat een sneeuwwit vogeltje
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Daar zat een sneeuwwit vogeltje (bis)
Al op een stekendorentje,
In het lentetij,
Al op een stekendorentje,
Op de hei.
 
- Zeg, wil jij wel mijn bode zijn? (bis)
- Jawel, jouw bode wil ik zijn,
In het lentetij,
Jawel, jouw bode wil ik zijn,
Op de hei. 
 
Het nam de brief al in zijn mond, (bis)
Vloog weg, ver over bos en grond,
In het lentetij,
Vloog weg, ver over bos en grond,
Op de hei.
 
Naar liefstes deur vloog het ver weg (bis),
- Ben jij in slaap of wakker, zeg?
In het lentetij,
- Ben jij in slaap of wakker, zeg?
Op de hei.
 
- 'k Ben niet in slaap, noch wakker klaar (bis),
Ik ben getrouwd al een heel jaar,
In het lentetij,
Ik ben getrouwd al een heel jaar,
Op de hei.
 
- Ben jij getrouwd al een heel jaar? (bis)
Mij lijkt het meer dan duizend jaar,
In het lentetij,
Mij lijkt het meer dan duizend jaar,
Op de hei.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-06-19 00:00:00
Last modified: 2015-06-19 15:13:27
Line count: 30
Word count: 166