Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Quaint name, Ann street. Width of same, ten feet. Barnums mob - Ann street, Far from obsolete. Narrow, yes. Ann street, But business, both feet. (Nassau crosses Ann Street) Sun just hits Ann street, Then it quits - some greet! Rather short, Ann street...
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ann Street", 1985 [medium voice and piano], from Three Little Americana Songs, no. 2 [ sung text checked 1 time]
- by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "Ann Street", 1921 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ann Street", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:42
Line count: 10
Word count: 44
Drôle de nom, Ann street, Sa largeur, dix pieds. Foule d'un cirque -- Ann street, Loin d'être obsolète. Étroite, oui. Ann street, Mais affairée, des deux pieds, (Nassau croise Ann street) Le soleil vient frapper Ann street, Puis la quitte -- certains se réjouissent ! Plutôt courte, Ann street...
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2015-07-27 00:00:00
Last modified: 2015-07-27 16:03:27
Line count: 10
Word count: 47