Translation © by Guy Laffaille

Я думал, сердце позабыло
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Я думал, сердце позабыло
Способность легкую страдать,
Я говорил: тому, что было,
Уж не бывать! уж не бывать!
Прошли [восторги]1, и печали,
[И легковерные]2 мечты...
Но вот опять затрепетали
Пред мощной властью красоты.

View original text (without footnotes)
1 Razorenov: "ljubovnyje"
2 Razorenov: "smirilis' legkije"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "J'ai pensé que mon cœur avait oublié", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-08-07 19:50:35
Line count: 8
Word count: 33

J'ai pensé que mon cœur avait oublié
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
J'ai pensé que mon cœur avait oublié
Sa capacité à souffrir facilement,
J'ai dit : ce qui a été,
Que cela n'arrive plus ! Que cela n'arrive plus !
Ils étaient partis, l'ivresse, le chagrin,
Les rêveries crédules...
Mais voici encore le frisson
Devant le puissant pouvoir de sa beauté.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-08-07 00:00:00
Last modified: 2015-08-07 19:50:42
Line count: 8
Word count: 50