by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation © by Saúl Botero Restrepo

Desine de quoquam quicquam bene velle...
Language: Latin 
Available translation(s): SPA
Desine de quoquam quicquam bene velle mereri
aut aliquem fieri posse putare pium.
Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne
prodest, immo etiam taedet obestque magis;
ut mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget,
quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes
3 Orff interpolates at the end:
Omnia sunt ingrata.
Applaudunt senes dicentes:
Senes
Placet, placet, placet,
optime, optime, optime.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo

This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 6
Word count: 42

¡Lesbia mía! Deja de querer servir a...
Language: Spanish (Español)  after the Latin 
¡Lesbia mía! Deja de querer servir a cualquiera 
y no pienses que nadie pueda mostrarse agradecido.
Todo es ingratitud, de nada sirve obrar bien,
por el contrario, trae fastidio, y perjuicios.
En cuanto a mí, nadie me persigue con más rabia y encarnizamiento 
que el que hasta hace poco me consideró su único amigo.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes
1 Translation of words Orff has inserted:
Todo es ingratitud.

Los viejos aplauden y dicen:
Los viejos
¡Bien, bien, bien, 
excelente, excelente, excelente!

Authorship:

  • Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2015 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2015-10-08
Line count: 6
Word count: 54