Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
På silvermolnets kant satt aftonstjärnan, Från lundens skymning frågte henne tärnan: Säg, aftonstjärna, vad i himlen tänkes, När första kyssen åt en älskling skänkes? Och himlens blyga dotter hördes svara: På jorden blickar ljusets änglaskara, Och ser sin egen sällhet speglad åter; Blott döden vänder ögat bort -- och gråter.
På silfvermolnets kant satt aftonstjernan, Från lundens skymning frågte henne tärnan: Säg, aftonstjerna, hvad i himlen tänkes, När första kyssen åt en älskling skänkes? Och himlens blyga dotter hördes svara: På jorden blickar ljusets englaskara, Och ser sin egen sällhet speglad åter; Blott döden vänder ögat bort -- och gråter.
Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den första kyssen", appears in Lyriska dikter II [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ruben Liljefors (1871 - 1936), "Den första kyssen", op. 36 (Två dikter) no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Den första kyssen", op. 37 no. 1 (1900), published 1906 [ voice and piano ], from Fem sånger, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David McCleery) , "The first kiss", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ensi suudelma", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le premier baiser", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der erste Kuss ", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49
Am Silberwolkenrand ruhte der Abendstern aus dämmerigem Haine fragte ihn die Dirn: Sag, Abendstern, was man im Himmel denkt, wenn man den ersten Kuss dem Liebsten schenkt. Der scheuen Himmelstochter Antwort ward gehört: des Lichtes Engelschar schaut nieder auf die Erd’ sieht, dass die eigene Glückseligkeit dort widerscheint; und nur der Tod wendet die Augen ab und weint.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Den första kyssen", appears in Lyriska dikter II
This text was added to the website: 2015-10-12
Line count: 8
Word count: 58