Translation by Louis-Antoine Léouzon Le Duc (1815 - 1889)

Terve, kuu
Language: Finnish (Suomi) 
Terve, kuu kumottamasta,
Kaunis kasvot näyttämästä,
Päiväkulta koittamasta,
Aurinko ylenemästä!

Kuukulta kivestä pääsit,
Kalliosta päivä kaunis,
Nousit kullaisna käkenä,
Hopeisena kyyhkyläisnä
Elollesi entiselle,
Matkoillesi muinaisille.

Nouse aina aamusilla
Tämän päivänki perästä;
Teepä meille terveyttä,
Siirrä saama saatavihin,
Pyytö päähän peukalomme,
Onni onkemme nenähän!

Käy nyt tiesi tervehenä,
Matkasi imantehena,
Päätä kaari kaunihisti,
Pääse illalla ilohon!
Terve, terve, kuu!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:55
Line count: 21
Word count: 58

Salut à toi, ô lune
Language: French (Français)  after the Finnish (Suomi) 
Salut à toi, ô lune,
qui nous montres ta face éclatante ;
salut à toi, ô soleil d'or,
qui resplendis de nouveau sur le monde !

0 lune d'or, tu as surgi du sein du rocher ;
ô beau soleil, tu t'es échappé des entrailles de la montagne,
tu t'es élancé à travers les airs, tel qu'un coucou d'or,
tel qu'une colombe d'argent.
Tu as repris ton ancienne place,
tu as recommencé ton ancienne carrière dans les vastes plaines azurées !

Puisses-tu donc te lever chaque matin,
même après cette journée !
puisses-tu nous donner la santé,
féconder nos terres,
multiplier les poissons dans nos filets !

Poursuis ta course avec splendeur ;
fournis ta carrière, plein de fraîcheur et d'éclat ;
que ton croissant soit glorieux et beau ;
qu'il verse la joie sur les heures du soir !

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2015-12-13 00:00:00
Last modified: 2015-12-13 23:04:48
Line count: 19
Word count: 140