by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Élégie
Language: French (Français)
Our translations: CHI
Il me semble, ô mon cœur, entendre de plus près Tes battements moroses En ce calme jardin où se dresse un cyprès Sombre parmi les roses ; Venise tout entière et son tiède silence Ecoutent mon chagrin Dont le mal renaissant avive sa souffrance Au sel de l'air marin ; Mais le ciel est si pur et le cyprès si beau Et ces fleurs sont si belles Que, presque en souriant, j'accepte le sursaut De ma peine, près d'elles ; Et, tandis que le soir descend de rose en rose Sur ce jardin charmant, Je sens saigner mon cœur solitaire et morose, Délicieusement...
Confirmed with Henri de Régnier, Vestigia Flammæ, Paris, Mercure de France, 1921, pages 165-166.
Text Authorship:
- by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Élégie", appears in Vestigia Flammae, in 4. Le jardin du souvenir, no. 5, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Philippe Gaubert (1879 - 1941), "Élégie", published 1923 [ medium voice and piano ], from Deux mélodies sur des poèmes de Henri de Régnier, no. 1, Éd. 'Au Ménestrel', Heugel [sung text not yet checked]
- by Roger Lanoglis , "Élégie", published 1925 [ high voice and piano ], from Trois Mélodies, no. 1, Biborel-lez-Rouen, Éd. A.-L. Legrand [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "挽歌", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2018-11-28
Line count: 16
Word count: 101