Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Sonne steigt, die Sonne sinkt, Des Mondes Wechselscheibe blinkt, Des Aethers Blau durchwebt mit Glanz Der Sterne goldner Reihentanz: Doch es durchströmt der Sonne Licht, Des Mondes lächelndes Gesicht, Der Sterne Reigen, still und hehr, Mit Hochgefühl dies Herz nicht mehr! Die Wiese blüht, der Büsche Grün Ertönt von Frühlingsmelodien, Es wallt der Bach im Abendstral Hinab ins hainumkränzte Thal: Doch es erhebt der Haine Lied, Die Au, die tausendfarbig blüht, Der Erlenbach im Abendlicht Wie vormals meine Seele nicht! O Schmerz! wenn unsrer Jugend Freund Des Abschieds bittre Zähre weint! So trifft beim frohen Erntemahl Des Landmanns Dach ein Wetterstral!
F. Schubert sets stanzas 1-4
Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, pages 51-52; and with Gedichte von Friedrich Matthisson. Erster Theil. Neueste, sehr vermehrte und vollständigste Ausgabe. Wien 1815. In Commission bey Cath. Gräffer und Härter, page 44.
Note: Stanzas 1-4 of this poem are part of the much longer poem Die Geliebte published by Matthisson in the 1783 Dessau edition and the 1787 Mannheim edition, where they appear as stanzas 14-17 of the 23 stanzas of that poem. Stanza 5 of Klage has been added by Matthisson only in the 1811 Tübingen edition (the Wien 1815 edition referenced above, which most likely was Schubert's text source, is merely a reprint of the 1811 Tübingen edition).
Text Authorship:
- by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Klage", written 1778, first published 1811 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Klage", D 415 (1816), published 1895, stanzas 1-4 [sung text checked 1 time]
Another version of this text exists in the database.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plany", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Klaaglied", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "Lament", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Lament", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Plainte", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 102
The sun rises, the sun sets, The phases of the moon flash. Interwoven with the ether’s blue luster, Stars dance in a golden circle: But neither the sun’s streaming light [nor] The moon’s smiling face, [nor] The stars’ dance, silent and majestic, Can satisfy this heart any longer! The meadow blooms, singing Spring melodies to the green bushes, The brook rushes at sunset Down into the valley, encircled by woods: But even though the grove raises its song, [and] The meadow blooms in a thousand colors, [and] The brook [shines] in the evening light, [They cannont] lift my soul as before! [... ... ... ...]
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Klage", written 1778, first published 1811
This text was added to the website: 2015-12-29
Line count: 20
Word count: 102