×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Pierre Mathé

Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
   Titleblatt
Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt,
wie wird sie auf einmal weit - ,
als bliebe sie sonst zusammengelegt
in die kleinlichen Falten der Zeit.
Wo die Sterne ihr wehren, dort endet sie nicht
und beginnt nicht mitten im Wald
und nicht an meinem Angesicht
und nicht mit deiner Gestalt.
Die Lampen stammeln und wissen nicht:
lügen wir Licht?
Ist die Nacht die einzige Wirklichkeit
seit Jahrtausenden...

About the headline (FAQ)

Confirmed with Das Buch der Bilder von Rainer Maria Rilke, Leipzig, Iminsel-Verlag, 1920, page 157.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-04
Line count: 13
Word count: 69

La nuit, agitée par une tempête...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
  
La nuit, agitée par une tempête grandissante,
comme elle devient tout à coup vaste,
elle qui habituellement reste toute entière
dans les étroits plis du temps.
Elle ne se termine pas là où les étoiles l'arrêtent
et ne commence pas au cœur de la forêt
et pas à mon visage
et pas avec ta silhouette.
Les lampes bégaient et ne savent pas :
« lumière  mentons-nous ? »
La nuit est-elle la seule réalité
depuis des millénaires …

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2016 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2016-02-10
Line count: 13
Word count: 80