O dolc'anima mia, dunque è pur vero
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
O dolc'anima mia, dunque è pur vero
che cangiando pensiero
per altrui m'abbandoni?
Se cerchi un cor che più t'adori ed ami,
ingiustamente brami;
se cerchi lealtà, mira che fede,
amar quand'altrui doni
la mia cara mercede
e la sperata tua dolce pietate.
Ma se cerchi beltate,
non mirar me, cor mio, mira te stessa
in questo volto, in questo cor impressa.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô ma douce âme, est-il donc vrai", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 12
Word count: 62
Ô ma douce âme, est‑il donc vrai
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Ô ma douce âme, est-il donc vrai
Que votre penser en changeant
M'abandonne pour un autre ?
Si tu cherches un cœur qui t'adore et t'aime davantage,
Tu désires injustement ;
Si tu cherches la loyauté, vois quelle foi
Est de t'aimer quand tu donnes à un autre
Ma chère récompense
Et la douce pitié espérée.
Mais si tu cherches la beauté,
Ne me regarde pas, mon cœur, regarde toi toi-même,
Qui es gravée sur ce visage, dans ce cœur.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-02-25
Line count: 12
Word count: 80