Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
La giovinetta pianta si fa più bell'al sole, quando men arder suole. Ma se fin dentro sente il vivo raggio ardente, dimostran fuor le scolorite spoglie l'intern'ardor che la radice accoglie. Così la verginella amando si fa bella, quand'Amor la lusinga e non l'offende. Ma se 'l suo vivo ardore la penetra nel core, dimostra la sembianza impallidita ch'ardente è la radice de la vita.
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "La giovinetta pianta", published 1592 [ vocal quintet], from Libro III de madrigali, no. 1, madrigal [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La jeune plante", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 14
Word count: 65
La jeune plante Devient encore plus belle au soleil, Quand son ardeur brûle moins. Mais si elle sent profondément à l'intérieur Le rayon vif et brûlant Les feuilles décolorées montrent dehors Le feu intérieur qui atteint les racines. Ainsi la jeune fille Qui aime devient si belle Quand l'amour la flatte et ne la blesse pas. Mais si sa vive ardeur La pénètre jusqu"au cœur, Son aspect pâle montre Combien est ardent la racine de la vie.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2016-03-08
Line count: 14
Word count: 77