Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
O Gottes Lamm, dein Leben Hast du als Lösegeld Am Kreuz uns dargegeben; Du starbst für alle Welt! Wem das Verdienst hienieden Des Glaubens du verlieh'n, Nimm dort zum Lohn in Frieden Zu deinen Sel'gen hin. Die fromm in dir entschlafen, Laß frei von Qual und Pein, Laß frei von ew'gen Strafen Bei dir, o Jesu, sein! Laß gnädig sie empfinden, Herr, deines Leidens Kraft, Befreiung von den Sünden, Was dein Genuß verschafft!
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "O Gottes Lamm", K. 343 no. 1, K. 336c no. 1, from Zwei deutsche Kirchenlieder, no. 1. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô agneau de Dieu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "O agnello di Dio", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "O Lam van God", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 73
O Lam van God, uw leven, Het vloeid’ aan 't kruishout heen, Als losgeld weggegeven; Gij stierft voor iedereen! Hem die gij hier beneden ‘t Geloven hebt verleend, Hij zij, als loon, in vrede Met ‘t zaal’genkoor vereend. Laat hen die vroom ontsliepen, Bevrijd van leed en pijn, Bevrijd van eeuw’ge straffen, Bij u, o Jezus, zijn! Laat van uw bitter lijden Hen voelen, Heer, de kracht, Bevrijding van de zonden, Zodat hen vreugde wacht!
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2016 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2016-03-08
Line count: 16
Word count: 75