Translation © by Laura Prichard

Le thé
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Miss Ellen, versez-moi le Thé
Dans la belle tasse chinoise,
Où des poissons d'or cherchent noise
Au monstre rose épouvanté.

J'aime la folle cruauté
Des chimères qu'on apprivoise:
Miss Ellen, versez-moi le Thé
Dans la belle tasse chinoise.

Là sous un ciel rouge irrité,
Une dame fière et sournoise
Montre en ses longs yeux de turquoise
L'extase et la naïveté:
Miss Ellen, versez-moi le Thé.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The tea", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 65

The tea
Language: English  after the French (Français) 
Miss Ellen, pour the tea for me
Into the beautiful Chinese cup,
Where goldfish pick a fight
With a terrified pink monster.

I love the wild cruelty
Of the chimeras that are tamed:
Miss Ellen, pour the tea for me
Into the beautiful Chinese cup.

There, under an angry red sky,
A proud and sneaky lady
Shows, in her long turquoise eyes,
Ecstasy and purity:
Miss Ellen, pour the tea for me.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-05-17
Line count: 13
Word count: 72