Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Miss Ellen, versez-moi le Thé Dans la belle tasse chinoise, Où des poissons d'or cherchent noise Au monstre rose épouvanté. J'aime la folle cruauté Des chimères qu'on apprivoise: Miss Ellen, versez-moi le Thé Dans la belle tasse chinoise. Là sous un ciel rouge irrité, Une dame fière et sournoise Montre en ses longs yeux de turquoise L'extase et la naïveté: Miss Ellen, versez-moi le Thé.
- by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891), "Le thé", appears in Les Exilés, in Rondels, no. 16, first published 1875 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Le thé", op. 1 (5 rondels [in fact, 6]) no. 3 (1890-1894), published  [ voice and piano ], Éd. E. Baudoux & Cie. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The tea", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 65
Miss Ellen, pour the tea for me Into the beautiful Chinese cup, Where goldfish pick a fight With a terrified pink monster. I love the wild cruelty Of the chimeras that are tamed: Miss Ellen, pour the tea for me Into the beautiful Chinese cup. There, under an angry red sky, A proud and sneaky lady Shows, in her long turquoise eyes, Ecstasy and purity: Miss Ellen, pour the tea for me.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Théodore Faullin de Banville (1823 - 1891), "Le thé", appears in Les Exilés, in Rondels, no. 16, first published 1875
This text was added to the website: 2016-05-17
Line count: 13
Word count: 72