Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sicilius Leonatus No more, thou thunder-master, show Thy spite on mortal flies: With Mars fall out, with Juno chide, That thy adulteries Rates and revenges. Hath my poor boy done aught but well, Whose face I never saw? I died whilst in the womb he stay'd Attending nature's law: Whose father then, as men report Thou orphans' father art, Thou shouldst have been, and shielded him From this earth-vexing smart. Mother Lucina lent not me her aid, But took me in my throes; That from me was Posthumus ript, Came crying 'mongst his foes, A thing of pity! Sicilius Leonatus Great nature, like his ancestry, Moulded the stuff so fair, That he deserved the praise o' the world, As great Sicilius' heir. First Brother When once he was mature for man, In Britain where was he That could stand up his parallel; Or fruitful object be In eye of Imogen, that best Could deem his dignity? Mother With marriage wherefore was he mock'd, To be exiled, and thrown From Leonati seat, and cast From her his dearest one, Sweet Imogen? Sicilius Leonatus Why did you suffer Iachimo, Slight thing of Italy, To taint his nobler heart and brain With needless jealosy; And to become the geck and scorn O' th' other's villany? Second Brother For this from stiller seats we came, Our parents and us twain, That striking in our country's cause Fell bravely and were slain, Our fealty and Tenantius' right With honour to maintain. First Brother Like hardiment Posthumus hath To Cymbeline perform'd: Then, Jupiter, thou king of gods, Why hast thou thus adjourn'd The graces for his merits due, Being all to dolours turn'd? Sicilius Leonatus Thy crystal window ope; look out; No longer exercise Upon a valiant race thy harsh And potent injuries. Mother Since, Jupiter, our son is good, Take off his miseries. Sicilius Leonatus Peep through thy marble mansion; help; Or we poor ghosts will cry To the shining synod of the rest Against thy deity. First Brother Second Brother Help, Jupiter; or we appeal, And from thy justice fly. (Jupiter descends in thunder and lightning, sitting upon an eagle: he throws a thunderbolt. The Apparitions fall on their knees) Jupiter No more, you petty spirits of region low, Offend our hearing; hush! How dare you ghosts Accuse the thunderer, whose bolt, you know, Sky-planted batters all rebelling coasts? Poor shadows of Elysium, hence, and rest Upon your never-withering banks of flowers: Be not with mortal accidents opprest; No care of yours it is; you know 'tis ours. Whom best I love I cross; to make my gift, The more delay'd, delighted. Be content; Your low-laid son our godhead will uplift: His comforts thrive, his trials well are spent. Our Jovial star reign'd at his birth, and in Our temple was he married. Rise, and fade. He shall be lord of lady Imogen, And happier much by his affliction made. This tablet lay upon his breast, wherein Our pleasure his full fortune doth confine: and so, away: no further with your din Express impatience, lest you stir up mine. Mount, eagle, to my palace crystalline. (Ascends) Sicilius Leonatus He came in thunder; his celestial breath Was sulphurous to smell: the holy eagle Stoop'd as to foot us: his ascension is More sweet than our blest fields: his royal bird Prunes the immortal wing and cloys his beak, As when his god is pleased. All Thanks, Jupiter! Sicilius Leonatus The marble pavement closes, he is enter'd His radiant root. Away! and, to be blest, Let us with care perform his great behest. (The Apparitions vanish)
About the headline (FAQ)
Preceding this section: (Solemn music. Enter, as in an apparition, SICILIUS LEONATUS, father to Posthumus Leonatus, an old man, attired like a warrior; leading in his hand an ancient matron, his wife, and mother to Posthumus Leonatus, with music before them: then, after other music, follow the two young Leonati, brothers to Posthumus Leonatus, with wounds as they died in the wars. They circle Posthumus Leonatus round, as he lies sleeping.)
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Cymbeline, Act V, Scene 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) , written c1845, Fünfter Akt, Szene 4 FRE ; composed by Alexander Zemlinsky.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , written c1865, Acte V, Scène 4, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 115
Word count: 600
Sicilius Ô toi, maître du tonnerre, cesse d'exhaler Ton dépit contre les essaims humains, Emporte-toi contre Mars, querelle-toi avec Junon Qui compte tes adultères Et s'en venge. Mon pauvre enfant n'a-t-il pas toujours fait le bien? Et je ne l'ai jamais vu! Je suis mort, tandis qu'il était dans le sein de sa mère Attendant l'ordre de la nature. Ah! si les hommes ont raison de dire Que tu es le père de l'orphelin, Tu aurais dû être son père, et le défendre Des maux qui tourmentent la terre. La Mère Lucine, loin de me prêter aide, M'enleva dans les douleurs; Et Posthumus, arraché de moi, Arriva, pleurant, parmi ses ennemis; Pauvre petit être! Sicilius La grande nature, à l'image de ses ancêtres, Le fit d'une si noble étoffe Qu'il mérita les louanges du monde, Comme le digne héritier du grand Sicilius. Premier Frère Dès qu'il fut mûr pour l'âge d'homme, Qui, dans toute la Bretagne, Eût pu entrer en parallèle avec lui, Et soutenir aussi fructueusement Le regard d'Imogène qui savait Si bien distinguer son mérite? La Mère Pourquoi, grâce à ce mariage dérisoire, A-t-il été banni, chassé Du domaine des Léonati, et arraché À sa bien-aimée, La suave Imogène? Sicilius Pourquoi as-tu permis qu'un Iachimo, Vile créature d'Italie, Salît son noble coeur et son esprit D'une injuste jalousie, Et que mon fils devînt la dupe ridicule De cette vilenie? Deuxième Frère C'est afin de le savoir que nous venons de nos calmes retraites, Nos parents et nous deux, Nous deux qui, pour la cause de notre patrie, Tombâmes bravement et fûmes tués, Sujets loyaux, pour défendre avec honneur Les droits de Ténantius! Premier Frère Posthumus a montré la même vaillance Au service de Cymbeline; Pourquoi donc, Jupiter, roi des dieux, As-tu ainsi ajourné Le récompense due à son mérite, Et l'as-tu changée toute en douleur? Sicilius Ouvre ta fenêtre de cristal; regarde, Et n'essaye plus, Sur une race vaillante, tes rudes Et puissants fléaux. La Mère Jupiter, puisque notre fils est bon, Termine ses misères. Sicilius Regarde du haut de ta demeure de marbre. Du secours! Ou, pauvres spectres, nous irons crier Devant le synode des Puissances lumineuses Contre ta Divinité. Tous Du secours, Jupiter! ou nous appelons, Et nous désertons ton tribunal. (Jupiter descend, au milieu des foudres et des éclairs, assis sur un aigle; il lance un coup de tonnerre. Les spectres tombent à genoux.) Jupiter Cessez, vous, petits esprits des régions basses, De blesser nos oreilles. Silence! Comment osez-vous, spectres, Accuser le dieu foudroyant dont le tonnerre, À l'affût dans le ciel, domine toutes les hauteurs rebelles? Arrière, pauvres ombres de l'Élysée! Allez Vous reposer sur vos pelouses toujours fleuries. Ne vous tourmentez pas de ce qui arrive aux mortels: Ce n'est pas votre affaire, vous le savez; c'est la nôtre. Je châtie qui j'aime, mais c'est pour que mes bienfaits, Différés, en soient plus doux. Soyez tranquilles. Notre Divinité relèvera votre fils abaissé: Ses douleurs, bien placées, lui font un trésor de joies. Notre étoile jupitérienne a présidé à sa naissance, et C'est dans notre temps qu'il a été marié... Relevez-vous et disparaissez! Il sera le seigneur dont Imogène sera la dame, D'autant plus heureux qu'il aura plus souffert. Mettez-lui sur la poitrine ces tablettes où Il nous a plu d'inscrire sa destinée; Et puis partez! Cessez par ce vacarme D'exprimer votre impatience, de peur d'exciter la mienne... Aigle, remonte à mon palais de cristal! (Il disparaît.) Sicilius Il est descendu tonnant ; son haleine céleste Avait une odeur de soufre ; l'aigle sacré s'abattait Comme pour nous écraser. Et il remonte, Plus embaumé que nos champs bienheureux ; le royal oiseau Essuie ses ailes immortelles et aiguise son bec. Comme quand son dieu est content. Tous Comme quand son dieu est content. Merci, Jupiter! Sicilius Le pavé de marbre se referme... Il est rentré Sous son toit rayonnant... Partons, et, pour être heureux, Conformons-nous scrupuleusement à ses ordres augustes. (Les spectres s'évanouissent.)
About the headline (FAQ)
Preceding this section: Entre, comme en une apparition, Sicilius Léonatus, père de Posthumus, vieillard vêtu comme un guerrier. Il conduit par la main sa femme, matrone âgée, la mère de Posthumus. Arrivent alors les deux jeunes Léonatus, frères de Posthumus, laissant voir les blessures dont ils sont morts à la guerre. Tous font cercle autour de Posthumus endormi.
Authorship:
- by François-Victor Hugo (1828 - 1873), written c1865, Acte V, Scène 4, copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Cymbeline, Act V, Scene 4
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-05-19
Line count: 115
Word count: 659