Муза
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE
Когда я ночью жду её прихода,
Жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.
И вот вошла. Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: "Ты ль Данту диктовала
Страницы Ада?" Отвечает: " Я!".
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "The muse", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Muse", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-01-12
Line count: 8
Word count: 44
The muse
Language: English  after the Russian (Русский)
When I, all night long, await her arrival,
Life seems to hang from a thread.
What is honor, who is youth, what is freedom
For a dear guest with pipe in hand?
And here - she arrives. Veil flung off,
Inquisitively [she] looks at me.
To her I speak: “You dictated to Dante
[The] script of Hades?” She answers: “I [did]!”
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Laura Stanfield Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-07
Line count: 8
Word count: 60