LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Mezza notte
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Poco é l'ora ormai lontana,
palpitando il cor l'aspetta,
già rimbomba la campana...
E tu dormi, o mia diletta?
Ti fuggi forse del cor:
mezza notte é il nostro amor,
notte é il nostro amor.

Pari a nota di liuto
nel silenzio di quest'ora
odo il timido saluto
di colei che m'innamora
e ripeto a quel tenor:
mezza notte é il nostro amor.

Amor misero e verace
delle tenebre si giova,
tace il mondo ed ei non tace,
ma il suo gemito rinnova
fin che spuntò il primo albor:
mezza notte é il nostro amor.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Mezza notte" [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Midnight", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Minuit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 19
Word count: 95

Minuit
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Maintenant l'heure n'est plus loin,
Mon cœur palpite dans l'attente,
Déjà la cloche a sonné,
Est-ce que tu dors, ma chérie ?
Peux-tu fuir mon cœur ?
Minuit est notre amour,
La nuit est notre amour.

On semble entendre le son d'un luth
Dans le silence de cette heure,
Ou c'est un timide salut
De celle dont je suis tombé amoureux
Qui répète ces mots :
Minuit est notre amour.

L'amour misérable et authentique
Se réjouit des ténèbres,
Le monde se tait mais il ne se tait pas,
Il renouvelle ses gémissements,
Jusqu'à la première lueur du jour :
Minuit est notre amour.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-06
Line count: 19
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris