Translation © by Bertram Kottmann

Duo Seraphim, clamabant alter ad alterum
Language: Latin 
Available translation(s): ENG FIN FRE GER
Duo Seraphim, clamabant alter ad alterum:
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Plena est omnis terra gloria eius.

Tres sunt qui testimonium dant in coelo:
Pater, Verbum et Spiritus Sanctus
et hi tres unum sunt.

Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Plena est omnis terra gloria eius.

R. Dering sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lory Arne)
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-11-05
Line count: 10
Word count: 47

Zwei Seraphim riefen einander zu
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Zwei Seraphim riefen einander zu:
"Heilig, heilig, heilig
ist der Herr, Gott der Heerscharen.
Erfüllt ist die ganze Erde von seinem Ruhm."

Drei sind es, die Zeugnis im Himmel geben:
Vater, Wort und Heiliger Geist
und diese drei sind eins.

Heilig, heilig, heilig
ist der Herr, Gott der Heerscharen.
Erfüllt ist die ganze Erde von seinem Ruhm.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2016-09-09
Line count: 10
Word count: 57