
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Duo Seraphim, clamabant alter ad alterum: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Plena est omnis terra gloria eius. Tres sunt qui testimonium dant in coelo: Pater, Verbum et Spiritus Sanctus et hi tres unum sunt. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Plena est omnis terra gloria eius.
R. Dering sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Dering (c1580 - 1630), "Duo Seraphim", published 1662, stanza 1, from Cantica sacra [ sung text checked 1 time]
- by Francisco Guerrero (1528 - 1599), "Duo Seraphim", published 1589. [chorus] [ sung text checked 1 time]
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Duo Seraphim", SV. 206 (1610). [vocal trio of tenors and basso continuo] [ sung text checked 1 time]
- by Tomás Luis de Victoria (1548 - 1611), "Duo Seraphim clamabant", SV. 206 (1583). [vocal quartet] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Lory Arne)
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-05
Line count: 10
Word count: 47
Kaksi serafia julisti toinen toisilleen: Pyhä, pyhä, pyhä on Herra Jumala Sebaot, täynnä on kaikki maa hänen kunniaansa. On kolme, jotka tästä todistavat taivaassa: Isä, Sana ja Pyhä Henki ja nämä kolme ovat yksi. Pyhä, pyhä, pyhä on Herra Jumala Sebaot, täynnä on kaikki maa hänen kunniaansa.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact:
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
This text was added to the website: 2009-11-05
Line count: 10
Word count: 47