by
Alfred Mombert (1872 - 1942)
Ich liege mit einer Frau im offnen...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich liege mit einer Frau im offnen Fenster.
Die beiden Arme ruhen beieinander.
Wir schau'n hinab in ein Blumengärtchen,
Blicken beide stumm auf eine rote Nelke.
Wir wissen, daß wir jetzt und so uns lieben.
Auch: daß wir niemals mehr uns lieben werden
nach diesem Augenblick.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Alfred Mombert, Der Glühende: ein Gedichtwerk , Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1896, page 13
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-04-29
Line count: 7
Word count: 46
With a woman I lie in an open window
Language: English  after the German (Deutsch)
With a woman I lie in an open window.
Our two arms rest side by side.
We gaze down into a little flower garden;
We both gaze mutely upon a red carnation.
We know that we love each other now and thus.
Also: that we shall never love each other again
after this moment.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Im offenen Fenster" = "In an open window"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-11-30
Line count: 7
Word count: 54