LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder und Gesänge , opus 1

by Robert Georg Ernst Geutebrück (1893 - 1944)

1. Ich lag auf dem Meer
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich lag auf dem Meer, über mir wälzte sich das Licht.
Ich sah: von einer fernen Klippe 
Eine Bande weißer Vögel aufschwirren.
Ich warf ein Seil, sie einzufangen.
Weiße Tiere, Traum, Phantasie und Meer.
Weiße  Tiere und ewig lächelnde Wiederkehr.

Text Authorship:

  • by Alfred Mombert (1872 - 1942), no title, appears in Die Schöpfung, first published 1902

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

2. Im offenen Fenster
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich liege mit einer Frau im offnen Fenster.
Die beiden Arme ruhen beieinander.
Wir schau'n hinab in ein Blumengärtchen,
Blicken beide stumm auf eine rote Nelke.
Wir wissen, daß wir jetzt und so uns lieben.
Auch: daß wir niemals mehr uns lieben werden
nach diesem Augenblick.

Text Authorship:

  • by Alfred Mombert (1872 - 1942), no title, appears in Der Glühende: ein Gedichtwerk, no. 7

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

3. Klarer Tag
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Himmel leuchtet aus dem Meer ;
Ich geh' und leuchte still wie er.

Und viele Menschen gehn wie ich,
Sie leuchten alle still für sich.

Zu weilen scheint nur Licht zu wehn
Und durch die Stille hinzugehn.

Ein Lüftchen haucht den Strand entlang:
O wundervoller Müßiggang.

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Klarer Tag", appears in Weib und Welt

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Jour clair", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

4. Gesang for Nacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im großen Glanz der Abendsonne
schauert die See; sacht steigt die Flut.
Im großen Glanz der Abendsonne
ergreift auch mich die weite Glut.
Im großen Glanz der Abendsonne
braust immer feuriger mein Blut:
Noch steigt die Flut -
im großen Glanz der Abendsonne.

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Gesang vor Nacht", appears in Weib und Welt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant avant la nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

5. Tanzlied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich warf eine Rose ins Meer,
eine blühende Rose ins grüne Meer.
Und weil die Sonne schien, die Sonne schien,
sprang das Licht hinterher,
mit hundert zitternden Zehen hinterher.
Als die erste Welle kam,
wollte die Rose, meine Rose ertrinken.
Als die zweite sie sanft auf ihre Schultern nahm,
mußte das Licht, das Licht ihr zu Füßen sinken.
Da faßte die dritte sie am Saum,
und das Licht sprang hoch, zitternd hoch, wie zur Wehr;
aber hundert tanzende Blütenblätter
wiegten sich rot, rot, rot um mich her,
und es tanzte mein Boot,
und mein Schatten auf dem Schaum,
und das grüne Meer, Meer - -

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Wellentanzlied", appears in Weib und Welt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de la danse des vagues", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris