by Andreas Grimelund Jynge (1870 - 1955)
Translation © by Guy Laffaille

Efter en sommerfugl
Language: Norwegian (Bokmål) 
Available translation(s): FRE
Sommerfuglen min, med vingerne fine, 
Røde og brune og røde og blaa, 
Finder du da ingen af blomsterne dine? 
Sommerfuglen min, med vingerne fine, 
Sæt dig nu der paa det svaiende straa. 

Sommerfuglen min, jeg vil ikke skræmme dig, 
Vil bare naa dig, vil bare faa dig 
Vil bare gjemme dig! 
Der havde jeg dig næsten, 
Og saa fløi du din vei.
 
Sommerfuglen min, med vingerne fine, 
Røde og brune og røde og blaa, 
Jeg vil ikke skræmme dig, 
Vil bare naa dig, vil bare faa dig 
Vil bare gjemme dig!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Après un papillon", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2015-09-14 00:00:00
Last modified: 2015-09-14 13:06:27
Line count: 15
Word count: 91

Après un papillon
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Mon papillon, aux ailes fines,
Rouges et brunes, rouges et bleues,
Ne trouves-tu aucune de tes fleurs ?
Mon papillon, aux ailes fines,
Posé sur une paille qui se balance.

Mon papillon, je ne veux pas te faire peur,
Je veux juste t'attraper, je veux juste te garder,
Je veux juste te cacher !
Là je t'avais presque,
Et tu t'es envolé.

Mon papillon, aux ailes fines,
Rouges et brunes, rouges et bleues,
Je ne veux pas te faire peur,
Je veux juste t'attraper, je veux juste te garder,
Je veux juste te cacher !

Authorship

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-12-05 00:00:00
Last modified: 2016-12-05 15:11:35
Line count: 15
Word count: 95